6. /18 SEPTEMBRIE 2023 - POEZIE, GÂNDURI PESTE TIMP
VASILE CÂRLOVA
| Vasile Cârlova | |
| Date personale | |
|---|---|
| Născut | 4 februarie 1809 Buzău, Țara Românească |
| Decedat | (22 de ani) Craiova, Țara Românească |
| Înmormântat | Craiova |
| Cauza decesului | boală infecțioasă |
| Naționalitate | român |
| Cetățenie | |
| Ocupație | poet |
| Activitatea literară | |
| Mișcare/curent literar | romantism |
| Opere semnificative | „Odă oștirei române” |
| Modifică date / text | |
Vasile Cârlova (n. 4 februarie 1809, Buzău (Târgoviște după alți autori[1][2]) - d. 18 septembrie 1831, Craiova) a fost un poet și ofițer român, care a scris doar cinci poezii dar a intrat în Istoria literaturii române a lui George Călinescu și a introdus în literatura română faimoasa temă a preromantismului european......
BIOGRAFIE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
Vasile Cârlova s-a născut la 4 februarie 1809 la Buzău, ca fiu al medelnicerului Ioniță Cârlova, fost ispravnic de Buzău, descendent al unei familii de boiernași (Cârlomanii/Cârlovanii) având între înaintași pe Luca, episcop de Buzău (trimis în misiuni diplomatice de Mihai Viteazul), mai apoi mitropolit al Ungrovalahiei. După mamă, se trăgea din familia Lăcustenilor din Locusteni – Dolj.
1816 - După moartea timpurie a părinților, este crescut de o soră a mamei, căsătorită cu stolnicul Nicolae Hiotu, la Craiova. Are ca tovarăș de învățătură pe viitorul poet Grigore Alexandrescu; a învățat limba greacă și limba franceză. După încercări de versificare în grecește, la stăruința lui Ion Voinescu II va scrie poezii în limba română.
1827 - A debutat cu o traducere după Hero și Leandru a lui Musaios și a poemului Zaïre a lui Voltaire. A scris „Păstorul întristat”, poezie publicată la 8 mai 1830 în Curierul Românesc, condus de I. Heliade Rădulescu. Poezia a fost pusă pe muzică, la 8 mai 1850, de Anton Pann.
1828 - Scrie „Ruinurile Târgoviștei”, tipărită la 20 martie 1830, în aceeași gazetă, cu o prezentare a lui Heliade Rădulescu, care îi menea un strălucit viitor literar: „geniul său cel poetic făgăduiește mult pentru limba românească, cea atât de frumoasă subt pana lui”.
1828 - Scrie poezia „Rugăciune”, publicată postum (1839) de Heliade.
30 mai 1830 - Revista ieșeană Albina Românească reproduce poezia „Ruinurile Târgoviștei”. Scrie poezia „Înserarea”, publicată în Curierul Românesc, la 29 iunie.
1830 - Ia ființă miliția națională, nucleu al oștirii române moderne.
6 iulie 1830 - E al treizeci și treilea dintre voluntarii angajați în miliția națională, unde va servi cu gradul de sublocotenent.
1831 - Scrie „Marșul românilor” sau „Odă oștirei române cu ocazia înălțării steagului național”, versuri ce au circulat tipărite pe foi volante (cenzura a făcut să nu poată fi tipărite decât postum, în 1839, în Curierul Românesc).
18 septembrie 1831 - Vasile Cârlova a murit la Craiova, în urma unei boli infecțioase. A fost îngropat în curtea bisericii Madona Dudu.
POEZII:
Marșul
Rugăciune
Ruinurile Târgoviștii
TAȘCU GHEORGHIU
| Tașcu Gheorghiu | |
| Date personale | |
|---|---|
| Născut | |
| Decedat | (70 de ani) |
| Cetățenie | |
| Ocupație | traducător poet ilustrator[*] |
| Activitate | |
| Limbi | limba română |
| Modifică date / text | |
Tașcu Gheorghiu (n. 20 septembrie 1910, Constanța - m. 17/18 septembrie 1981) a fost un traducător, poet și grafician român. A fondat împreună cu Virgil Teodorescu și Mircea Pavelescu revista de factură avangardistă Liceu în 1932. A publicat un singur text în timpul vieții, neavând la activ niciun volum.
A tradus din autori precum Lautréamont, Guillaume Apollinaire, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Shakespeare etc.
BIBLIOGRAFIE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Luigi Pirandello, Răposatul Mattia Pascal, traducere din limba italiană de Tașcu Gheorghiu, prefață de Edgar Papu, București, 1968, Editura pentru Literatură Universală;
- Arthur Rimbaud, Un anotimp în Infern, Iluminările, traducere de Tașcu Gheorghiu. Cuvînt înainte de Irina Mavrodin, „Cele mai frumoase poezii”, Editura Albatros, București 1979;
- Shakespeare, Opere complete, Volumul 8, Pericle, traducere de Tașcu Gheorghiu, Cymbeline, traducere de Leon D. Levițchi, Poveste de iarnă, traducere de Dan Grigorescu, Furtuna, traducere de Leon D. Levițchi, Henric al VIII-lea, traducere de Dan Grigorescu, Ediție îngrijită și comentată de Leon D. Levițchi. Note de Virgiliu Ștefănescu-Drăgănești, București, 1990, Editura Univers ISBN 973-34-0102-1 ISBN 973-34-0101-3
- Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Ghepardul, traducere de Tașcu Gheorghiu, Humanitas, București, 2002, ISBN 973-50-0378-3
- Lautréamont (Isidore Ducasse), Opere complete: cuprinzînd: Cînturile lui Maldoror; Poezii; Scrisori; traducere, bibliografie și ilustrații de Tașcu Gheorghiu; prefață de Romul Munteanu, Editura Univers,, București, 1976.
| OPERA: Poezii, in voi. Sasa Pana, Antologia literaturii romane de avangarda. Bucuresti. 1969; Avangarda literara romaneasca, antologie, studiu introductiv si note biobibliografice de M. Mincu. Bucuresti, . Traduceri: J. Aldrige, Pagini alese, in colab., Bucuresti. 1953; L. Aragon, Poeme. pref. si note de V. Lipatii. Bucuresti, 1958; Th. Pieridis. Simfonia cipriota. Bucuresti, 1958: Tolge-si L.,Am o casa cu comori. Bucuresti, 1960; ToIasz Juiia, Tolba cu jucarii, Bucuresti, 1960: Th. Pieridis, Un poet strain se plimba prin Bucuresti. Bucuresti, 1961; Antologia poeziei albaneze. Bucuresti, 1961; Jesualdo, Antologia poeziei latino-america-ne, Bucuresti, 1961; Shakespeare, Pericles, in Opere, X, Bucuresti. 1962; Poeti nordici, in colab., Bucuresti, 1962; Antologia poeziei chineze clasice, ed. ingrijita de R. Vulpescu, Bucuresti, 1963; G. Tomasi di Lampedusa, Ghepardul, Bucuresti, 1964; L. Pirandello, Raposatul Mania Pascal, pref. de E. Papu, Bucuresti, 1968; R. Desnos, Noaptea noptilor fara iubire, antologie si trad. in colab. cu V. Nicolescu, Bucuresti, 1969; G. Apollinaire, Scrieri alese, ed. alcatuita si ingrijita de V. Teodo-rescu, Bucuresti, 1971; Antologia poeziei franceze de la Rimbaud pina azi, I-I1I, Bucuresti, 1974-l976; R. Sabatier, Printul, Bucuresti, 1974; Lautreamont, Opere complete, bibliografie si ilustratii de ~, Bucuresti, 1976; A. Rimbaud, Un anotimp in infern. Iluminarile, Bucuresti, 1979. |
| REFERINTE CRITICE: A. Paunescu, Sub semnul intrebarii, 1979; V. Rebreanu - M. Scorobele, Cu microfonul dincoace si dincolo de Styxll, 1981; M. Mincu, Eseu despre textul poetic, 1986; M. Scarlal, Istoria poeziei romanesti, III, 1986. |
ROMULUS VULPESCU
| Romulus Vulpescu | |
| Date personale | |
|---|---|
| Născut | [1] Oradea, România |
| Decedat | (79 de ani)[1] București, România |
| Căsătorit cu | Ileana Vulpescu |
| Cetățenie | |
| Ocupație | poet regizor de teatru redactor[*] politician traducător actor |
| senator | |
| În funcție 1990 – 1992 | |
| Partid politic | FSN, PRM |
| Alma mater | Universitatea din București |
| Profesie | poet, scriitor, traducător, editor, publicist și politician |
| Modifică date / text | |
Romulus Vulpescu (n. 5 aprilie 1933, Oradea – d. 18 septembrie 2012, București) a fost un poet, scriitor, traducător, editor, publicist și politician român.
Romulus Vulpescu a fost fiul Elenei (născută Botez) și al lui Constantin Vulpescu, maistru militar armurier.[2] A fost căsătorit cu prozatoarea Ileana Vulpescu, cu care a avut o fiică, Ioana (d. 2012).
STUDII[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
A urmat, la București, școala primară, liceele „Sf. Andrei” (1939-1948) și „Gh. Șincai” (1948-1951), unde a frecventat clasele X-XI la seral, în paralel cu o școală profesională (1950-1951), devenind și strungar calificat.[2]
S-a înscris apoi la Facultatea de Filologie, Secția Limba și Literatura Română, a Universității din București, pe care a absolvit-o în 1955.[2]
ACTIVITATEA PROFESIONALĂ[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
După absolvire, a lucrat ca redactor la Editura de Stat pentru Literatură și Artă (1955-1960), la Editura pentru Literatură Universală (1961-1964), la revista „Luceafărul” (1964-1965), ca secretar literar și director adjunct la Teatrul „Barbu Delavrancea” (1967-1969), muzeolog la Muzeul Literaturii Române și în redacția „Manuscriptum” (1970-1973), secretar la Uniunea Scriitorilor din România (1973-1989), director al Teatrului Mic (1990-1991).[2]
A fost colaborator al celor mai importante reviste literare din țară; "Ateneu " „ Tomis", „ Transilvania", „Gazeta literara", „Luceafarul", „Cinema", „Săptămâna". În 1970, i se conferă distincția franceză „Laurii academici" (Les Palmes academiques) în gradul de ofițer, distincție care îi este înmânată abia în 1996. Romulus Vulpescu a îngrijit ed. din scrierile lui C. Sirbu, I. Barbu, G. Bacovia. A publicat "Antologia poeziei latino- americane" (1961) și "Antologia poeziei chineze" (1963).
A fost senator din partea Frontului Salvării Naționale în Legislatura 1990-1992, când a fost membru în grupurile de prietenie cu Statul Israel, Republica Franceză-Senat și Ungaria[3], apoi a fost membru în Consiliul Național al Audiovizualului între 1994 și 1998.[2]
A fost membru al Partidului România Mare.[4]
PREMII[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Laureat al Premiilor Fundației „România Mare” pe anul 1990.[2]
OPERĂ[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
Poezii[modificare | modificare sursă]
- Poezii, Bucuresti, E.P.L.,1965
- Si alte poezii, 1949-l970, Bucuresti, Editura Cartea Romaneasca,1970
- Arte & meserie. Versuri vechi & noi, Bucuresti, Editura Cartea Romaneasca,1979;
- Armura noastră - cartea (30 de poezii scrise și rostite de autor), disc, "Electrecord", 1986;
- Versuri (1948 - 1993), Colecția Poeți români contemporani; 1995;
- Vraiștea, 1994, 2004;
- Vechituri & novitale, Editura Semne, 2005 (ediția a doua, 2007).
Proză[modificare | modificare sursă]
- „1 Gigant 1” cu Liviu Macoveanu , povestire în CPSF 185/1962. Republicată ca „Gigant 1” în antologia Întîlnirile viitorului (Editura Tineretului, 1963)
- Proză - Exerciții de stil (proză și teatru), 1967;
- Procesul Caragiale-Caion. Dosarul revizuirii (teatru-document), transcriere și colaționare a textelor de art. și de polemici din presa vremii de Diana Cristev, Octaviana Mihăilescu, Manuela Tanasescu; prefață de Șerban Cioculescu; București, 1972. Procesul s-a jucat la Muzeul Literaturii Române, în 18 iunie 1972, având în distribuție pe Ș. Cioculescu, D. Desliu , Al. Oprea s.a.;
- Hîncu - ba! (două volume de polemici, de opinii și de controverse: vol. I: Zodia cacialmalei; vol. II: Praznicul pușlamalelor); Ploiești,2002.
Traduceri (poezie și proză)[modificare | modificare sursă]
- Torquato Tasso, Epistolarul, Aminta, ediție îngrijită și introducere de Nina Facon, în colaborare cu George Lăzărescu; trad. și note de R. Vulpescu; București, 1956;
- François Villon, Opurile magistrului, adică Diata Mare și Lasata, Adaosul, Jergul si Baladele; București, 1958;
- Marcos Ana, Rădăcinile zorilor. Poeme din inchisoare" (poezie spaniolă), cu desene de Constantin Piliuță; București, 1961;
- Carolina María de Jesús, Strada A, nr. 9, (proză braziliană), 1962;
- François Rabelais, Gargantua, trad., note, comentarii și indice de Romulus Vulpescu, studiu introductiv de N. N. Condeescu; București, 1962;
- Plaut, Militarul fudul, București, 1963;
- Molière, Avarul, București, 1964;
- Jean-Francois Regnard, Jucătorul, București, 1964;
- Teatru francez contemporan, pref. de Elena Vianu. Jean-Paul Sartre (piesa: "Târfa cu respect"), București, 1964;
- Poeți ai Pleiadei : Jean Dorat, Pontus De Tyard, Joachim Du Bellay, Remy Belleau, Estienne Jodelle, Jean-Antoine De Baif, cuv. înainte de N. N. Condeescu; București, Editura Tineretului, 1965;
- Andre Praga, Un Stradivarius pentru Brummel, București, 1967;
- Roger Richard, Era armoniei, București, 1967;
- Pablo Picasso, Dorința înhățată de coadă, București, 1967;
- Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal' - Florile răului, ediție îngrijită de Geo Dumitrescu, introducere de Vladimir Streinu; București, 1968;
- François Rabelais, Viața nemaipomenită a marelui Gargantua, tatăl lui Pantagruel, și uimitoarea viață a lui Pantagruel, Feciorul uriașului Gargantua, ticluite odinioară de Francois Rabelais, povestite pentru copii de Ileana și de Romulus Vulpescu; ilustrată de Val. Munteanu, Bucuresti, 1968; ed. II, București, 1989;
- Alfred Jarry, Ubu rege încornorat înlănțuit în almanah pe colină, cu prolegomenele și cu paralipomenele respective cât și cu alte documente literare, istorice și iconografice privitoare la viața, la opera și la aventurile ilustrului bărbat, transfigurate patafizic în românește de Romulus Vulpescu; pref. de R. Munteanu; București, Editura pentru Literatură Universală, 1969 (republicată în 2009 la Editura Paralela 45) - traducere, copertă și prezentare grafică de R. Vulpescu;
- Oswaldo Dragun, Trei povestiri care merită povestite. Îndrăgostiții de la masa 10, București, 1970;
- Dante Alighieri, Opere minore, ed. îngrijită de V. Candea, trad. de Francisca Balteanu, T. Barbulescu, Oana Busuioceanu, V. Candea, P. Creția, Șt. Aug. Doinaș, Sanda Mihai Lăzărescu, Elena Nasta, Romulus Vulpescu ( Vita Nuova); comentarii de Oana Busuioceanu, V. Cândea, Șt. Aug. Doinaș, Al. Duțu, introducere, tabel cronologic și note introductive de V. Cândea; Bucuresti, 1971;
- Laurențiu Profeta - Cântece țigănești = Chansons gitanes; București, Editura Muzicală, 1971;
- Aucassin și Nicoleta, 1974;
- Charles d'Orléans - Poesies-Poezii. Balade, cântece, carole, lamente, rondeluri; selecție, echivalențe românești, prefață, bibliografie, note, indici, machetă artistică, titluri și prezentare grafică de Romulus Vulpescu; București, Ed. Univers, 1975;
- Mateiu I. - Matineu / Caragiale. Pajere = Aigles royaux, echivalențe franceze de Romulus Vulpescu; București, Editura Cartea Românească, 1983;
- Pierre de Marivaux, Joaca de-a amorul și de-a întâmplarea, București, 1996; Încercarea, București, 1997, Travestirea sau Pramatia pedepsită, București, 2000;
- Jean Anouilh, Euridice, București, 1999;
- Fernando Arrabal, Scrisoare de dragoste ca un supliciu chinezesc, București, 2000;
- Pleiada (ediție bilingvă), București, Editura Semne, 2001;
- Torquato Tasso, "Aminta"; București, Ed. Humanitas, 2001;
- Deocheatele lui François Villon - Poeme coțcărești de-a v-ați ascuns dintr-un Paris al Evului de Mijloc la obște deslușite cu dichis, cu schépsis date-n stampă; București, Ed. Semne, 2005;
- Villon (Opera Omnia), Editura Semne, ediție îngrijită de Ileana Vulpescu, 2013 (ediție unică în lume până în momentul de față);
- Teatru francez, ediție îngrijită de Ileana Vulpescu, 2016
- Viața nemaipomenită a marelui Gargantua - Povestită pentru copii de Ileana și de Romulus Vulpescu; Editura Agora, 2014
VARIA[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
ANTOLOGII PERSONALE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Antologia poeziei chineze clasice, prefață de N.T. Fedorenko; București, 1963;
- Hoinărind prin București, 206 fotografii de G. Serban, comentariu de Romulus Vulpescu; București, Meridiane, 1968;
- Romulus Vulpescu - Récital extraordinaire, récits et théâtre; traducere de Ileana Vulpescu; ill. de Benedict Ganesco; Paris, Ed. Seghers, 1969;
- 30 poeți, 101 poeme, ediție bilingvă; București, Cartea Românească, 1978;
- Anotimpurile poeziei românești - Poetry's Seasons, ediție bilingvă, traducere de Gabriela Bernat; București, 1984;
- Voix et voies de la poésie roumaine = Glasuri și popasuri în poezia românească; Équivalences françaises Romulus Vulpescu = Echivalențe franceze Romulus Vulpescu. Edition bilingue. București, Edit. Biblioteca Bucureștilor, 1999;
CRESTOMAȚII DE POEZIE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Aranykor = Vârsta de aur. Román hazafias versek antológiája = Antologie de lirică patriotică românească. Román-magyar kétnyelvű kiadás. Válogatta és fordította Franyó Zoltán. Bukarest: Minerva Könyvkiadó, 1975;
- BOEȘTEANU, Aurel George. Poesis. Poètes roumains contemporains. /Recueil réalisé par Aurel George Boeșteanu/. Bucarest, Editions Eminescu, 1975;
- DUȚESCU, Dan. Romanian poems. An anthology of verse selected & translated by Dan Duțescu. Bucharest: Eminescu, 1982;
- Romanian poets of our time. Published under the aegis of the Writers Association of Bucharest, this volume has been compiled on the initiative and with the active assistance of Andrei Bantaș, Dan Duțescu, Carol Kormos and Leon Levițchi. Bucharest: Univers, 1974;
- 100 Years of Romanian Poetry. Bilingual series. Foreword by Stavros Deligiorgis. Translated by Ioana Deligiorgis. Jassy: Junimea Publishing House, 1982;
- After censorship. New romanian plays of the ‘90s. București: UNITEXT, 2000;
- Breve antologia de la poesia rumana contemporanea.Traduccion y notas de Luis Hernan Ramirez. Seleccion de Gilberto Alvarado. Prologo de Antonio Fernandez Arce. Lima: Ediciones Haraui, /s. a./. 64p.
- Eine Welt wird geboren. Answahl rumänischer Gegenwartsdichtung. Ausgewählt und besorgt von Mihai Isbășescu und Alex. A. Șahidhian. Bukarest: Cartea Românească, /s.a./;
- Rumänische Lyrik. Eine Answahl übersetzt und herausgegeben von Zoltan Franyo. Franz K. Franchy: Zum Geleit. Perpessicius Ein Jahchunderet rumänischer Lyrik. Wien: Bergland Verlag, 1969;
- Erkundungen. II. 33 rumänische Erzähler. Herausgegeben von Eva Behring. Mit einem Nachwort von Eva Behring. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1985. 359p. Aus dem Rumänischen von Gerhard Cseika, Hedi Hauser, Renate Hauser-Sandu, Franz Hodjak, Peter Motzan, Elga Oprescu, Anke Pfeifer, Veronica Riedel, Holda Schiller, Ludwig Zenker;
- Rumänische dichter. Anthologie. Herausgegeber: Matei Albastru & Virginia Carianopol. Bukarest: România Press, 1998;
- Einhundertelf Rumänische dichter. Von Eminescu bis Gegenwart. Lirikanthologie. Herausgegeben von Matei Albastru. Bukarest: România Press, 2000;
- Die schönsten Gedichte aus Rumänien. Von Mioritza bis zur Gegenwart. Lirikanthologie von Ion Acsan, Matei Albastru. Bukarest, România Press, 2003.
Autori cuprinși: Vasile Alecsandri; Mihai Eminescu; Alexandru Macedonski; George Coșbuc; Tudor Arghezi; George Bacovia; Vasile Voiculescu; Lucian Blaga; Tristan Tzara; Alexandru Philippide; Radu Boureanu; Mihai Beniuc; Geo Bogza; József Méliusz; Wolf Aichelburg; Virgil Teodorescu; Eugen Jebeleanu; Maria Banuș, Gellu Naum; Geo Dumitrescu; Ștefan Augustin Doinaș; Ion Caraion; Nina Cassian; Leonid Dimov; Al. Andrițoiu; Vasile Nicolescu; Ion Brad; Aurel Rău; Nichita Stănescu; Romulus Vulpescu; Ion Gheorghe; Marin Sorescu; Gheorghe Tomozei; Cezar Baltag; Constanța Buzea; Ioan Alexandru; Ana Blandiana; Adrian Păunescu; Mircea Dinescu etc.
EDITOR[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Cristian Sârbu, Pași spre lumină, prefață de Ion Bănuță; București, 1963;
- William Shakespeare, Viața și moartea regelui Richard al Ill-lea, echivalențe românești de Ion Barbu, pref. și tabel cronologic de Zoe Dumitrescu-Bușulenga, trad. actelor al Ill-lea, al IV-lea și al V-lea, a lacunelor din textul lui Ion Barbu; îngrijirea textului, notele și schița genealogică de R. Vulpescu; București, 1964;
- George Magheru, Poezii antipoetice, prefață de Perpessicius, București, 1966;
- Ion Horea, Versuri (1956-1972), București, 1973;
- G. Bacovia, Plumb, București, 1981;
- Plutire, ultima etapă. Istoria unei evadări în tentative repetate, de Panek Zoltan (prefata de Romulus Vulpescu); București, Kriterion, 1982;
- Antologia unirii : versuri; 1918-1983, alcătuită de George Muntean, Gheorghe Bulgăr, Romulus Vulpescu,...; București, Ed. Cartea Românească, 1983;
- Ion Barbu, Poems = Poezii; Ediție îngrijită de Romulus Vulpescu. Originale apărute în periodice, apărute în volume, versuri de circumstanță. Traduceri apărute în periodice, în volume. București, Albatros, 1970;
- Ion Barbu vivant. /Poezie/. Trad. Romulus Vulpescu. București, /s.n./. 1970;
- Ion Barbu, Joc secund, București, 1986;
- Romulus Guga, Poezii, introducere de Ștefan Aug. Doinaș; Cluj-Napoca, 1986.
FILMOGRAFIE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Septembrie, 1978 - actor - om cu papion
- Ultima frontieră a morții, 1979 - actor - preotul din sat
- François Villon - Poetul vagabond, 1987 - consultant stiintific si dialoghist
- Rochia - adaptare tv estoniană
TEATRU[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Traducător - LIZZIE MAC KAY - Teatrul Municipal - Baia-Mare (19.01.1967)
- Regizor - CUM SE ÎNTELEG ȚĂRANII ÎNTRE EI; CONU' LEONIDA FAȚĂ CU REACȚIUNEA; MOȘII; TABLA DE MATERII; O NOAPTE FURTUNOASĂ - Teatrul 'Toma Caragiu' - Ploiești (24.05.1968)
- Traducător - ROCHIA - Teatrul Național 'Lucian Blaga' - Cluj-Napoca (26.05.1968)
- Regizor - ION - Teatrul 'Tudor Vianu' - Giurgiu (09.11.1968)
- Autor - CURIERUL DE SEARĂ; RÎPA ALBASTRĂ; BANDA DE MAGNETOFON - Teatrul Municipal - Baia-Mare (07.03.1969)
- Autor - CURIERUL DE SEARĂ - Teatrul de nord - Satu Mare (03.11.1969)
- Dramatizare - STUDENTUL CĂLĂTOR ÎN RAI; FARSA JUPÎNULUI PATHELIN - Teatrul de Stat - Constanța (25.02.1973)
- Regie și ilustrație muzicală - D-ALE CARNAVALULUI - Teatrul 'Sică Alexandrescu' - Brașov (26.12.1974)
- Autor - ROCHIA - Teatrul Național 'Lucian Blaga' - Cluj-Napoca (27.12.1979) si Teatrul 'Odeon' - București (14.12.1978)
- Traducător - TREI POVESTIRI CARE MERITĂ SĂ FIE POVESTITE - Teatrul de Stat 'Victor Ion Popa' - Bârlad (20.01.1979)
- Traducător - TARTUFFE - Teatrul 'Lucia Sturdza Bulandra' - București (26.02.1982)
- Traducător - TARTUFFE - Teatrul 'Alexandru Davilla' - Pitești (22.06.1982); Universitatea Națională de Artă Teatrală și Cinematografică 'I.L.Caragiale' - București (27.05.1987); Teatrul 'Sică Alexandrescu' - Brașov (29.09.1996); Teatrul Național 'Ion Luca Caragiale' - București (03.10.2009);
- Regizor - TITANIC VALS - Teatrul 'Alexandru Davilla' - Pitești (15.12.1982)
- Autor - ARTE ȘI MESERIE - Teatrul 'Regina Maria' - Trupa 'Iosif Vulcan' - Oradea (05.04.1983)
- Traducător - Ubu Rege - Teatrul Dramatic 'Fani Tardini' - Galați (27.10.1990); Teatrul Național 'Mihai Eminescu' - Timișoara (05.03.1999)
- Traducător - UBU REX CU SCENE DIN MACBETH - Teatrul Național 'Marin Sorescu' - Craiova (29.12.1990)
- Traducător - TÂRFA CU RESPECT - Teatrul 'I. D. Sârbu' - Petroșani (08.02.1992) si Teatrul 'I. D. Sârbu' - Petroșani (07.11.2009)
- Adaptare scenică și traducător - AVARUL - Teatrul 'Constantin I. Nottara' - București (01.04.1994); Teatrul Național 'Marin Sorescu' - Craiova (25.09.2004)
- Traducător - ÎNCERCAREA - Teatrul 'Sică Alexandrescu'- Brașov (20.12.1997)
- Traducător și adaptare scenică - EURIDICE - Teatrul 'Sică Alexandrescu' - Brașov (27.10.1999)
- Autor cântece - SOȚUL PĂCĂLIT - Teatrul 'Constantin I. Nottara' - București (11.03.2000)
- Traducător - SCRISOARE DE DRAGOSTE CA UN SUPLICIU CHINEZESC - Teatrul 'Constantin I. Nottara' - București (13.10.2000)
- Traducător și adaptare scenică - TRAVESTIREA - Teatrul 'Constantin I. Nottara' - București (15.12.2000)
- Traducător - CONUL LEONIDA CU SCENE DIN UBU - Teatrul Național 'Lucian Blaga' - Cluj-Napoca (03.10.2002)
- Traducător - UBU ÎNLĂNȚUIT - Teatrul de Comedie București (16.12.2004)
- Autor - MOLTO, GRAN' IMPRESSIONE - Teatrul Național 'Ion Luca Caragiale' - București (09.01.2009)
- Traducător - TARTUFFE SAU IMPOSTORUL - Teatrul Național 'Lucian Blaga' - Cluj-Napoca (01.02.2013)
REFERINȚE CRITICE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Al. Balaci, în "România literară", nr. 14, 1983;
- Al. Cistelecan, "Poezie și livresc", 1987.
- Al. Niculescu, în "România literară", nr. 15, 1979;
- Alex. Stefanescu, "Între da și nu", 1982;
- C. Moraru, "Semnele realului", 1981;
- C. Regman, "Colocviul", 1976; "Luceafarul", nr. 2, 1966;
- C. Ungureanu, în "Orizont", nr. 25, 1979;
- D. Cristea, în "România literară", nr. 8, 1971;
- D. Laurentiu, în "Luceafărul", nr. 8, 1971;
- D. Muresan, in "Vatra", nr. 8, 1980;
- E. Barbu, "O istorie polemică și antologică a literaturii române de la origini până în prezent", Bucuresti, Editura Eminescu, 1975;
- E. Manu, în "Orizont", nr. 3, 1972; "România literară", nr. 13,1973;
- FI. Manolescu, în "Argeș", nr. 3, 1971;
- Gh. Grigurcu, "Poeti romani de azi", București, 1979;
- M. D. Gheorghiu, "Reflexe condiționate", 1983;
- Marian Popa, în "Saptamâna", nr. 15, 1971;
- N. Manolescu, în "Contemporanul", nr. 1, 1966; "România literară", nr. 18, 1979;
- R. Saplacan, în "Tribuna", nr. 29, 1979;
- V. Tascu, "Poezia poeziei de azi", 1985;
- V. Ardeleanu, în "Steaua", nr. 8, 1968.
CITATE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
„Romulus Vulpescu este unul dintre foarte rarii scriitori care sunt în același timp și propriul lor personaj. Romulus Vulpescu este invenția lui Romulus Vulpescu, așa cum Don Quijote este invenția lui Cervantes... Ceea ce frapează peste tot cu constanță e suavitatea vehementă, puritatea groasă, angelismul exprimat cu brutalitate al unei structuri rimbaldiene... întotdeauna delicat, strigătul este acela al sensibilității acute, convertită în parabole, în pilde, în aluzii și uneori în mituri... Fantezia cultivată a scriitorului preferă grotescul gigantic și absurdul cazuistic, umorul negru traversat nu o dată de melancolie” (Nichita Stănescu, Gazeta literară, nr. 51, 1967).
POEZII:
Dialog pentru Septembrie
Ruga mea de seară
Vine vremea
CITATE:
1. Sunt absenţe mai onorante decât prezenţa!
2. Eu consider că – bine, nimeni nu-şi poate alege destinul – important este pentru mine să am o activitate culturală, în general. Nu e important ca eu să rămân ca un mare sau un bun poet sau gazetar sau regizor, ci să fi fost un ferment cultural.
3. Am agăţat-o pe soţia mea. Da, păi eu sunt un agăţător de profesie.
4. Căsătoria este o instituţie importantă în viaţa omului şi-a omenirii, cum este o ţară, cum e credinţa: adică face parte dintre reperele fundamentale ale spiritualităţii omeneşti. O instituţie fără de care omenirea practic n-ar fi existat.
5. Eu n-am căutat niciodată fericirea. M-a găsit ea pe mine. Probabil ea ne găseşte pe toţi. Eu mi-am căutat fericirea în muncă şi ea a venit. Dacă aş fi trufaş, aş putea spune că a venit de mai multe ori decât meritam. Dar cred că fericirea nu vine pe merit, întotdeauna. Asta, dacă există. Că eu îmi pun întrebarea dacă există. Sunt foarte sceptic.
6. Lumea e obişnuită să lipească etichete celor din jur. O face din comoditate, din varii motive. De fapt, mai mult critica face asta, publicul, nu. Primesc telefoane de la necunoscuţi, care nu spun o vorbă despre traduceri, despre Villon... Ei ştiu de poezie, alţii ştiu de proză, alţii ştiu de teatru, alţii m-au văzut jucând în film. Eu am făcut lucruri bune, mai puţin bune sau chiar proaste, în fiecare domeniu. Am scris poezie proastă, proză proastă, am scris şi eseistică proastă. E fatal. Şi nu spun asta ca să n-apuce altul s-o spună, ci pentru că asta-i o realitate.
7. Niciodată nu-ţi alegi o artă... Nu, arta te alege pe tine.














Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu