6. /3 OCTOMBRIE 2023 - POEZIE
Louis Aragon | |
Date personale | |
---|---|
Născut | [1][3][4][5] Paris, Île-de-France, Franța[6] |
Decedat | (85 de ani)[1][3][4][5] Paris, Île-de-France, Franța[7][6] |
Înmormântat | moulin de Villeneuve[*] |
Părinți | Louis Andrieux[*] Marguerite Toucas-Massillon[*] |
Căsătorit cu | Elsa Triolet[*] |
Naționalitate | franceză |
Cetățenie | Franța[8] |
Ocupație | scriitor, editor |
Partid politic | Partidul Comunist Francez |
Limbi | limba franceză[2] |
Activitatea literară | |
Activ ca scriitor | secolul XX |
Mișcare/curent literar | suprarealism |
Note | |
Premii | prix Renaudot[*] Ordinul Revoluției din Octombrie[*] Ordinul Prieteniei Popoarelor[*] Premiul Lenin internațional "pentru întărirea păcii între popoare" croix de guerre 1939-1945[*] Croix de guerre 1914–1918 Médaille militaire |
Prezență online | |
Internet Movie Database | |
Modifică date / text |
Louis Aragon (n. 3 octombrie 1897, Paris - d. 24 decembrie 1982, Paris) a fost pseudonimul literar al lui Louis-Marie Andrieux, poet și scriitor francez.
Influențat de Charles Dickens, contele de Lautréamont, Lev Tolstoi, Maxim Gorki, Louis Aragon este unul din reprezentanții realismului târziu. Împreună cu André Breton și Paul Éluard, Aragon formează în 1924 mișcarea artistică a suprarealismul.
BIOGRAFIE[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
După absolvirea liceului Carnot, studiază medicina la Sorbona, unde îl cunoaște pe André Breton.
În 1917, se înrolează și participă la Primul Război Mondial, lucrând la un spital militar.
În 1927 aderă la mișcarea comunistă.
În 1928 o cunoaște pe Elsa Triolet, scriitoare și participantă la Rezistența franceză, cu care se căsătorește în 1939.
OPERA[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
Poezie[modificare | modificare sursă]
- 1942: "C";
- 1943: Muzeul Grévin ("Le Musée Grévin");
- 1919: Foc de bucurie ("Feu de joie");
- 1926: Mișcarea perpetuă ("Le Mouvement perpétuel");
- 1929: Marea bucurie ("La Grande Gaîté");
- 1930 - 1931: Acuzatul-acuzator ("Persécuté persécuteur");
- 1934: "Hourra l'Oural";
- 1941: Necaz ("Le Crève-Cœur");
- 1942: "Cantique à Elsa";
- 1942: Ochii Elsei ("Les Yeux d'Elsa");
- 1942: "Brocéliande";
- 1943: Onoarea poeților ("L'Honneur des poètes");
- 1943: "La Rose et le Réséda";
- 1944: Diana franceză ("La Diane Française");
- 1945: "En étrange pays dans mon pays lui-même";
- 1948: Un alt necaz ("Le Nouveau Crève-Cœur");
- 1956: Romanul neterminat ("Le Roman inachevé");
- 1959: Elsa ("Elsa");
- 1960: Poeții ("Les Poètes");
- 1963: "Le Fou d'Elsa";
- 1964: "Il ne m'est Paris que d'Elsa";
- 1969: "Les Chambres, poème du temps qui ne passe pas";
- 1955: Afiș roșu ("Affiche rouge").
Proză[modificare | modificare sursă]
- 1921: "Anicet ou le Panorama";
- 1922: Aventurile lui Telemac ("Les Aventures de Télémaque");
- 1924: "Le Libertinage";
- 1926: Țăranul din Paris ("Le Paysan de Paris");
- 1927; "Le Con d'Irène";
- 1934: Clopotele din Basel ("Les Cloches de Bâle");
- 1936; Frumoasele cartiere ("Les Beaux Quartiers");
- 1942: Călătorii din imperială ("Les Voyageurs de l'Impériale");
- 1944: Aurélien ("Aurélien");
- 1945; Servitute și măreție franceză ("Servitude et Grandeur des Français. Scènes des années terribles");
- 1949 - 1951: Comuniștii ("Les Communistes") (6 vol.);
- 1953: "Le Neveu de Monsieur Paul";
- 1958: Săptămâna patimilor ("La Semaine Sainte");
- 1962: "Histoire parrallèle";
- 1965: "La Mise à mort";
- 1967: "Blanche ou l'oubli";
- 1971: Henri Matisse ("Henri Matisse");
- 1974: Teatru/roman ("Théâtre/Roman");
- 1980: "Le Mentir-vrai";
- 1986: Apărarea infinitului ("La Défense de l'infini");
- 1986: Aventurile lui Jean-Foutre La Bite ("Les Aventures de Jean-Foutre La Bite");
- 1989: Pentru a explica ceea ce am fost ("Pour expliquer ce que j'étais").
Eseuri[modificare | modificare sursă]
- 1924: Un val de vise ("Une vague de rêves");
- 1928: Tratat despre stil ("Traité du style");
- 1935: Pentru un realism socialist ("Pour un réalisme socialiste");
- 1953: Omul comunist ("L'Homme communiste").
George Crețianu | |||
Date personale | |||
---|---|---|---|
Născut | |||
Decedat | (57 de ani) | ||
Ocupație | jurnalist | ||
Activitate | |||
| |||
Modifică date / text |
George Crețianu (n. – d. ) a fost un poet și publicist român, membru de onoare (din 1882) al Academiei Române.
A fost elev al Colegiului Sfântu Sava din București. A studiat dreptul la Paris, unde a fondat împreună cu alți tineri români ziarul "Junimea Română", care a militat pentru Unire. S-a întors în țară în anul 1853, când a intrat în magistratură ca procuror de tribunal , apoi substitut la Înalta Curte, iar în 1857, juristconsult al Statului.[1] În 1859 a fost numit director în Ministerul Justiției, apoi ministru ad-interim la același minister. În 1860 este numit membru la Înalta Curte, apoi procuror la Casație, iar în continuare, membru la Casație, până la sfârșitul vieții.
SCRIERI[MODIFICARE | MODIFICARE SURSĂ]
- Melodii intime, București, Impr. Sfântei Mitropolii, 1855
- Patrie și libertate (Poesii vechi și noui), București, Göbl, 1879
A colaborat la ziarul Patria din 1854, care însă a fost oprit de cenzură. George Călinescu precizează că Crețianu a fost autorul popularului "Cântec al străinătății" ("Fie pâinea cât de rea, tot mai bine-n țara mea").[2]
De căminu-mi depărtat;
Petrec viaţa în suspine,
Pâinea ‘n lacrămi mi-am udat.
Fie pâinea cât de rea,
Tot mai bine în ţara mea!
Am lăsat tată iubit,
Am lăsat mamă duioasă,
Ce de plânsuri a albit.
Ş’o căsuţă de desubt?
Este casa părintească,
Unde laptele am supt.
O fecioară vezi trecând?
Este-a inimei mireasă,
Ce mă chiamă suspinând.
Şi cu ei m’am ospătat;
Dar gândind la mine-a casă,
Lacrămi rîuri am vărsat.
Nu dă lumea pentru ea;
Oh! atunci inima-mi creşte.
Când gândesc a o vedea!
De căminul părintesc!
D’oiu muri, voiu să mă’ngroape
În pămîntul românesc.
Fie piatra cât de grea,
Tot mai bine în ţara mea!»
«Orfanii
Vedeau că ceva straniu se petrecea în casă:
Femei, bărbați în negru, cari mai toți plângeau;
Măicuța lor iubită întinsă pe o masă,
De facle înconjurată, și preoții citeau.
Deodată copilașii în brațe se luară,
Și fără a-și da seama, ei suspinau amar;
Mult timp șezură astfel; iar când se deșteptară,
Zăriră p’a lor mamă, trecând p’un negru car…
Și tot ce mai țin minte, e o grădină, în care
Stau șir chipuri de piatră, coloane, lespezi, cruci;
Doi oameni în cămașă, săpând o gropă mare,
Pe când vibra în aer funebrul glas de tuci.
Când seara veni ora, copiii să se culce,
Voiră c’altă dată pe mamă-a săruta;
Dar în deșert cătară pe mama lor cea dulce
Și ‘n deșert chemară…. ea, vai! nu s’arăta….
Trecuse miezul nopții, domnea tăcere-adâncă,
Ei nu puteau s’adoarmă, se svîrcoleau prin pat:
„Frate, zise cel mai mare, ochii n’am închis încă,
Me tot gândesc la mamă, de ce ne-o fi lăsat?”
— „Poate, răspunse micul, pe noi e supărată,
Dar e așa de bună, mâine ne va ierta.”
— „Oh, nu sciu de ce-mi vine să plâng câte odată,
De ce în carul negru ea nemișcată sta?”
Așa vorbeau copiii…; trecu întinsa noapte,
Sîrmanii încercară s’adoarmă ‘n deșert;
Tot așteptau s’audă a maicei dulce șopte
Ș’ un dor fără de margini simțeau în al lor piept.
Trecură zile multe, copiii ‘n așteptare,
La fie-care sgomot spre ușă alergau;
Văzând că nu mai vine, vărsau lacrămi amare,
Pe câți intrau în casă, de dînsa întrebau!
Și toți ziceau: „E’n ceruri de îngeri ocolită,
Petrece fericită, făr’a gândi la voi.”
— „Nu! răspundeau copiii, măicuța mult iubită
Nu poate fi în ceruri ferice fără noi!”
Iar ei fără de dînsa păreau străini pe lume,
Amici, plăceri sau jocuri, nimic nu-i atrăgea;
Orice altă iubire, în lipsa unei mume,
Să stingă-a lor mâhnire, putere nu avea.
Așa trecu o vreme; iar mortea ne’mpăcată
Fu pentru ei umană, duioasă ca o sor:
Căci nu voi, sîrmanii, lung timp să-i mai despartă
De mama lor; la ambii săpa mormîntul lor,
Acum ei dorm în pace, de mama lor aproape;
Acum ferice ‘n ceruri toți trei s’au întrunit;
Precum la cimitir unite sînt trei groape,
Așa mortea unit-a, ce dînsa a despărțit.»
«Iepurele cu coarne
Ursul ce domena-n pădure,
Umblând noaptea după mure,
De un corn fu înțepat;
A doua zi decretează
Că din țară exilează
Orice-animal cornurat.
Țapi și capre, cerbi și ciute,
La ast ordin pleacă iute
Altă patrie-a căta;
Iepure citind decretul,
Își făcu și el pachetul
Gata a se depărta.
“- Stăi pe loc, vulpea îi zise,
Tu n-ai coarne; aste scrise
Pe noi doi nu ne privesc.”
“- Când pe-o simplă neghiobie
Toți cornații se proscrie,
Zău ! mă tem, mă îngrijesc
Ca despotica putere
Să nu fie de părere
Că a mele lungi urechi
Sunt chiar coarne răsturnate;
Sofismele-s uzitate
De tiranii noi și vechi.”»
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu