4. /27 APRILIE 2021 - POEZIE; GÂNDURI PESTE TIMP
- Cîntarea dimineței (Meditații..., pp. 95-98)
- Elegie I. Trecutul (Meditații..., pp. 81-88)
- Elegie II. Dragele mele umbre (Meditații..., pp. 89-93). Această elegie exprimă durerea poetului după moartea prematură, în 1830, a fiului său, Virgil. Fiica poetului, Virgilia a murit în 1832. Ulterior, soția lui Heliade ar mai fi născut cinci copii, patru fete și un fiu (Sofia, Eufrosina, Virgilia, Maria și Ion/Ienache născut în 1849). După moartea copiilor Virgiliu și Virgilia, căsnicia începe să se clatine, nu numai din cauza dramei pierderii celor doi copii, dar mai ales din cauza geloziei nemărginite a soției. După opinia lui George Călinescu, se pare că Heliade întreținea legături și cu alte femei. Locotenentul Zalic de la 1848 ar fi fost „fiul vitreg al lui Eliad”, adică nelegitim.
- Epitaf. La o tînără mumă
- Sonet. La anul 1830 (Meditații..., p. 100)
- La moartea lui Cîrlova.
OPERE
Proză
- Prolog la serbarea numelui preaînălțatului nostru domn Alexandru D. Ghica 1835 aug. 30
- Dispozițiile și încercările mele de poezie (scriere memorialistică)
- Gheorghe Lazăr
- „Bată-te Dumnezeu!” (Coconița Drăgana)
- Coconul Drăgan
- Fata lui Chiriac
- Jupîn Ion
- Domnul Sarsailă autorul
- Descrierea Europei după tractatul din Paris, de Ioann Prosdociu [= Ion Heliade Rădulescu], Paris,1856
Poezie
- Sonet. La anul 1830
- Epigramă
- Elegie I. Trecutul (1830)
- Elegie II. Dragele mele umbre (1830)
- Cântarea dimineții (1830)
- Sonet
- La moartea lui Cârlova (1831)
- Serafimul și heruvimul sau Mângâierea conștiinței și mustrarea cugetului (1833)
- Portret (1836)
- Adio la anul 1832 (1836)
- Destăinuirea (1836)
- Visul (1836)
- O noapte pe ruinele Târgoviștii (1836)
- Odă asupra aniversării de 2 sept. 1829 (1836)
- Odă la pavilionul grecesc (1836)
- La un poet exilat (1838)
- Calul, vulpea, lupul (1838)
- Epitafe (1838)
- Cumetria cioarei cînd s-a numit privigătoare (1838)
- La Elvira (1839)
- Cutremurul (1839)
- Ingratul (1839)
- Vulturul și bufa (1840)
- Zburătorul, poem scris în 1843, publicat în 1844, subintitulat „baladă” (trad. în franceză de Annie Bentoiu, Paris, 1981)
- Mihaida (1844)
- Epitimv la o femeie cochetă (1846)
- În așteptarea lui 1848. Preziua. Psalm (1847)
- Sânta cetate (Terța rima) ; datată 1856
- La Schiller (1859)
- Dulcamara (1860)
- Muștele și albinele (1860)
- Corbul și Vulpea (1860). Fabula este o imitație liberă după Le corbeau et le renard de P. Lachambaudie
- Areopagul bestielor (1860)
- Un muieroi și o femeie (1861)
- Mircea și Lazar (1867)
- Poezia (1868)
- Adio la patrie (1868)
- La Maria (1868)
- Primul baciu (1868)
- Un buchet de mireasă (1868)
- Portretul (1868)
- Anatolida sau Omul și forțele (1870)
Teatru.
- Proces general între doe hordii și Natio sau Spoiții cu roșu și spoiții cu albu. Mysteru în doă acte. Bucuresci, Typ. Heliade și Associații, 1861, 72 p.
- Voiaj din podul Mogoșoaii până în țigănia Vlădichii (păstrat în ms. 2359 de la Biblioteca Academiei Române)
Scrieri cu caracter filozofic
- Equilibru între antithezi sau Spiritul și materia, București, 1859-1869. [La începutul textului, titlul: Issachar sau Laboratorul]
- Filozofie. Încheiere la cele zise. Eseu publicat în Curierul de ambe sexe, periodul III (1840 - 1842), p. 383
Scrieri lingvistice
- Gramatica românească, Sibiu, 1828 [A fost elaborată anterior, încă de la 1820]; o nouă ediție și studiu de Valeria Guțu Romalo, București, 1980
- Scrisoare către C. Negruzzi (1836)
- Repede aruncătură de ochi asupra limbei și începutului rumânilor (1836), din Culegere din scrierile lui I. Eliad de proze și poezie, ed. a II-a , București, 1836
- Regulile sau grammatica poeziii, (1839)
- Curs întreg de poezie generală, 3 vol., București, 1868-1870. O ediție postumă cu titlul Curs de poezie generală. Dramaticele, Brutu, tragedie în cinci acte. După Voltaire. Scriere posthumă: este editată de I. I. Eliade (Heliade)- Rădulescu [ fiul lui Heliade] și P. M. Cucu, București, 1878
- Principii de ortografie română, 1870
Traduceri
- Suvenirul de Alphonse de Lamartine
- Războiul de Alphonse de Lamartine
- Corbul și vulpea de Jean de La Fontaine
- Singurătatea de Alphonse de Lamartine
- Seara de Alphonse de Lamartine
- Lacul de Alphonse de Lamartine
- Toamna de Alphonse de Lamartine
- Imnul nopții de Alphonse de Lamartine
- Romanță de George Gordon Byron (Lord Byron)
- Poema didactică după Boileau și Horațiu de Nicolas Boileau
- Cântarea dracilor în preziua potopului de George Gordon Byron (Lord Byron)
- Depărtarea de Paolo Antonio Rolli
- Foile și cărbunele de P. Viennet
- Coada momițelor de P. Viennet
- La amantă de Sappho
- Margherita de Alexandre Dumas
- Lament amoros de Iacopo Vittorelli
- Poetul murind de Alphonse de Lamartine
- Cavalerul Toggenburg de Friedrich Schiller
- Arpa lui David de George Gordon Byron (Lord Byron)
- Biblia Sacra que coprinde Vechiul si Noul Testament, Paris, 1858
- Bătrânul Duncan. Anecdot din munți de Walter Scott, în Curierul românesc, nr. 85 din 1831
Ion Heliade-Rădulescu | |||
Ion Heliade-Rădulescu (portret de Mișu Popp) | |||
Date personale | |||
---|---|---|---|
Născut | [1] Târgoviște, Țara Românească | ||
Decedat | (70 de ani)[1] București, România | ||
Părinți | Ilie Rădulescu și Eufrosina Danielopol | ||
Căsătorit cu | Maria Heliade Rădulescu, fostă Alexandrescu, rudă cu Grigore Alexandrescu[2] | ||
Cetățenie | România | ||
Ocupație | lingvist[*] filolog[*] istoric traducător diplomat filozof scriitor poet critic literar[*] jurnalist traducător biblic[*] filolog clasicist[*] politician | ||
Activitate | |||
Alte nume | Ion Heliade, Eliad | ||
Educație | Școala grecească de la Schitu Măgureanu | ||
A influențat pe | Ion Luca Caragiale, Mihai Eminescu, Alexandru Macedonski | ||
Cunoscut pentru | Președinte al Academiei Române | ||
|
Mulțimi de vinețele pe sân mi se ivesc;
Un foc s-aprinde-n mine, răcori mă iau la spate,
Îmi ard buzele, mamă, obrajii-mi se pălesc!
Ah! inima-mi zvâcnește!... și zboară de la mine!
Îmi cere... nu-ș' ce-mi cere! și nu știu ce i-aș da:
Și cald, și rece, uite, că-mi furnică prin vine,
In brațe n-am nimica și parcă am ceva;
Că uite, mă vezi, mamă? așa se-ncrucișează,
Și nici nu prinz de veste când singură mă strâng
Și tremur de nesațiu, și ochii-mi văpăiază,
Pornesc dintr-înșii lacrimi, și plâng, măicuță, plâng.
Ia pune mâna, mamă, — pe frunte, ce sudoare!
Obrajii... unul arde și altul mi-a răcit!
Un nod colea m-apucă, ici coasta rău mă doare;
În trup o piroteală de tot m-a stăpânit.
Oar' ce să fie asta? Întreabă pe bunica:
O ști vrun leac ea doară... o fi vrun zburător.
Ori aide l-alde baba Comana, ori Sorica,
Ori du-te la moș popa, ori mergi la vrăjitor.
Și unul să se roage, că poate mă dezleagă;
Mătușile cu bobii fac multe și desfac;
Și vrăjitorul ăla și apele încheagă;
Aleargă la ei, mamă, că doar mi-or da de leac.
De cum se face ziuă și scot mânzat-afară
S-o mân pe potecuță la iarbă colea-n crâng,
Vezi, câtu-i ziulița, și zi acum de vară,
Un dor nespus m-apucă, și plâng, măicuță, plâng.
Brândușa paște iarbă la umbră lângă mine,
La râuleț s-adapă, pe maluri pribegind;
Zău, nu știu când se duce, că mă trezesc când vine,
Și simt că mișcă tufa, aud crângul trosnind.
Atunci inima-mi bate și sar ca din visare,
Și parc-aștept... pe cine? și pare c-a sosit.
Acest fel toată viața-mi e lungă așteptare,
Și nu sosește nimeni!... Ce chin nesuferit!
În arșița căldurii, când vântuleț adie,
Când plopul a sa frunză o tremură ușor
Și-n tot crângul o șoaptă s-ardică și-l învie,
Eu parcă-mi aud scrisul pe sus cu vântu-n zbor;
Și când îmi mișcă țopul, cosița se ridică,
Mă sperii, dar îmi place — prin vine un fior
Îmi fulgeră și-mi zice: "Deșteaptă-te, Florică,
Sunt eu, vin să te mângâi..." Dar e un vânt ușor!
Oar' ce să fie asta? Întreabă pe bunica:
O ști vrun leac ea doară... o fi vrun zburător;
Ori aide l-alde baba Comana, ori Sorica,
Ori du-te la moș popa, ori mergi la vrăjitor."
Așa plângea Florica și, biet, își spunea dorul
Pe prispă lângă mă-sa, ș-obida o neca;
Junicea-n bătătură mugea, căta oborul,
Și mă-sa sta pe gânduri, și fata suspina.
Era în murgul serii și soarele sfințise;
A puțurilor cumpeni țipând parcă chemau
A satului cireadă, ce greu, mereu sosise,
Și vitele muginde la jgheab întins pășeau.
Dar altele-adăpate trăgeau în bătătură,
În gemete de mumă vițeii lor strigau;
Vibra al serii aer de tauri grea murmură;
Zglobii sărind vițeii la uger alergau.
S-astâmpără ast zgomot, ș-a laptelui fântână
Începe să s-audă ca șoaptă în susur,
Când ugerul se lasă sub fecioreasca mână
Și prunca vițelușă tot tremură-mprejur.
Încep a luci stele rând una câte una
Și focuri în tot satul încep a se vedea;
Târzie astă-seară răsare-acum și luna,
Și, cobe, câteodată tot cade câte-o stea.
Dar câmpul și argeaua câmpeanul ostenește
Și dup-o cină scurtă și somnul a sosit.
Tăcere pretutindeni acuma stăpânește,
Și lătrătorii numai s-aud necontenit.
E noapte naltă, naltă; din mijlocul tăriei
Veșmântul său cel negru, de stele semănat,
Destins cuprinde lumea, ce-n brațele somniei
Visează câte-aievea deșteaptă n-a visat.
Tăcere este totul și nemișcare plină:
Încântec sau descântec pe lume s-a lăsat;
Nici frunza nu se mișcă, nici vântul nu suspină,
Și apele dorm duse, și morile au stat.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"Dar ce lumină iute ca fulger trecătoare
Din miazănoapte scapă cu urme de scântei?
Vro stea mai cade iară? vrun împărat mai moare?
Ori e--să nu mai fie! — vro pacoste de zmei?
Tot zmeu a fost, surato. Văzuși, împelițatu,
Că țintă l-alde Floarea în clipă străbătu!
Și drept pe coș, leicuță! ce n-ai gândi, spurcatu!
Închină-te, surato! — Văzutu-l-ai și tu?
Balaur de lumină cu coada-nflăcărată,
Și-pietre nestemate lucea pe el ca foc.
Spun, soro, c-ar fi june cu dragoste curată;
Dar lipsa d-a lui dragosti! departe de ast loc!
Pândește, bată-l crucea! și-n somn colea mi-ți vine
Ca brad un flăcăiandru, și tras ca prin inel,
Bălai, cu părul d-aur! dar slabele lui vine
N-au nici un pic de sânge, ș-un nas --ca vai de el!
O! biata fetișoară! mi-e milă de Florica
Cum o fi chinuind-o! vezi, d-aia a slăbit
Și s-a pălit copila! ce bine-a zis bunica:
Să fugă fata mare de focul de iubit!
Că-ncepe de visează, și visu-n lipitură
Începe-a se preface, și lipitura-n zmeu,
Și ce-i mai faci pe urmă? că nici descântătură,
Nici rugi nu te mai scapă, ferească Dumnezeu!"
Cutremurul - Ion Heliade-Rădulescu
George Astaloș | |
Date personale | |
---|---|
Născut | 4 octombrie 1933 București, România |
Decedat | 27 aprilie 2014, (80 de ani) București, România |
Naționalitate | România |
Cetățenie | România Franța |
Ocupație | dramaturg, scriitor |
Limbi | limba franceză[1] limba română[2] |
Studii | Școala de Ofițeri Topogeodezi |
Activitatea literară | |
Specie literară | poezie, roman, eseu, memorialistică, epistolă, teatru |
Operă de debut | 1968/1969 - Vin soldații la Teatrului Cassandra din București |
Opere semnificative | „Vin soldații" |
Note | |
Premii | Premiul Uniunii Scriitorilor pentru volumul de teatru "Vin soldații" |
Modifică date / text |
George Astaloș (n. 4 octombrie 1933, București - d. 27 aprilie 2014, București) a fost un poet, romancier și dramaturg român care a locuit la Paris.
George (Gheorghe) Astaloș este absolvent al Școlii de Ofițeri topogeodezi (1953). Demisionează din armată pentru a se dedica exclusiv scrisului.
Cariera literară
Debutează cu poezie în 1948, într-o revistă școlară. George Astaloș scrie poezie, teatru, roman, eseu, memorialistică, culegeri epistolare, critica și teorie literară.
Debutul în dramaturgie
Adevăratul său debut are loc însă abia în 1968/1969 pe scena Teatrului Cassandra din București cu piesa Vin soldații.
Este autorul teoriei pluridimensionalității teatrului (Teatrul Floral-Spațial). Hazardul obiectiv face ca Armata Roșie să invadeze Cehoslovacia după afișarea Soldaților, iar piesa primește permisiunea de a fi jucată.
Reacția guvernului României față de invadarea Cehoslovaciei a făcut posibilă reprezentarea piesei. Obține Premiul Uniunii Scriitorilor pentru volumul de teatru "Vin soldații" și alte piese (1970). În 1972 i se montează prima piesă în Occident (Vin soldații, Teatrul Adyar, Paris, regia: Petrică Ionescu). Teatrul său a fost reprezentat pe scenele din: Paris, Londra, New York, Washington, Copenhaga, București, Stockholm, Edmonton, Bonn, Bruxelles, Lisabona, Madrid, Barcelona, Tel Aviv, Braga, Viena, Dortmund, Vilnius, Berlin etc.
Emigrarea
La congresul PEN Clubului Internațional (Piran, Slovenia, 1971), președintele Pierre Emmanuel, i-a oferit o bursă a Academiei Franceze. George Astaloș se stabilește definitiv la Paris, iar în 1976 i se acordă cetățenia franceză.
Alte publicații
Este autorul a peste 40 de volume de poezie, proză, teatru, eseu, memorii si corespondență. Cărțile i-au fost publicate în: România, Franța, Italia, Portugalia, Statele Unite ale Americii, Luxemburg și Germania. Figurează în peste 20 de antologii de poezie și de teatru, apărute în Europa și în America de Nord.
Este autorul unui microdicționar argotic de circa 1000 de articole. Este autor a peste 200 de studii, eseuri și articole critice. Poezia i-a fost publicată în Franța, Italia, România, SUA, Canada, Germania, Belgia, Anglia, Turcia, Spania, Tunisia, Macedonia, Bulgaria etc.
Activitatea profesională
Din 1972 a fost redactor-șef al revistei plurilingve „Nouvelle Europe“ .
explozie de aripi
răzvrătite
și de penaj febril
rupt de-nălțimi
icar de miere
aversă de lumină
avalanșă solară
ai fost
chiar tu.
care inundau apele
de cântec și de adorații liturgice
erai tu
atrăgându-mă necontenit
în torentul amețitor
al perpetuării
privirea ta
complice ingenuu
îmi îmblânzea înotul
într-un sublim efort
de transparență
neștiutor de iubire
și încă departe
mă îndreptam cu sfială
spre un spațiu de joc
voluptuos de vârtejuri
hipocampi fabuloși
înhămați la mici care de luptă
visau bătălii uriașe
se vorbea despre inițiere
și drespre o grandioasă sărbătoare
a trupului
fulgere subțiri
îmi săgetau carnea
cuprinsă de o dulce nesiguranță
și mă apropiam nerăbdător
de triunghiul tău
cu pești incandescenți
însemn armorial și fântână
a unui pântec răscolit demonic
de copleșitoarea violență
Sta cearceaful atârnat
Și microbii de ftizie
Se tot scurgeau treptat
Pe lângă drum pe lângă gard
Păi nu-i nimica trece și-asta draga mea..
Dac-oi mai minți minciuni să-mi înghețe țuica-n pruni î
Și s-atâme-n creanga seacă țurțurii cât o cinzeacă
Să-mi înghețe șprițu-n viță iarna la bătut halviță
Când arde plachiu-n flec de prea mult lăsat de sec
Dac-oi mai minți minciuni să-mi cadă sticla din mâini
Când oi vrea s-o dau turnată cu gagicării de toartă
Și să mi se-nfigă-n miale cioburile date-n boale
Boale de căzut la pat cu mațu din maț uscat
Că și eu câte-am pățit în viață!
Dacă mint și nu mint bine să dea salvarsanu-n mine
Salvarsanu cu cinci cruci și cu ace groase-n buci
Care-ți seacă vinele și-ți seceră binele
Din creștet până-n călcâie cu doctori la căpătâie
Dacă mint și nu mint bine să cadă casa pe mine
Și să-mi taie maioneza tocmai când mi-oi face freza
Cu cărare la mijloc să mă țină boloboc
Cu zmacuri și briantine ca să dau luciri din mine
Că și eu câte-am pățit în viață!
Dacă mint cu mincinoase să-mi intre trăscău-n oase
În oase și-n carnea moale bâțâită de damblale
Cu tremur de văduvă trasă până-n măduvă
Făcută capră la zid din focosu de carbid
Dacă mint cu mincinoase să dau strâmbe-n babaroase
Trase ștaif de sus în jos cu gânduri de dus și-ntors
Și puse-n picior de drac potcovit în parpalac
Ca plăcile de patefon Olimpia și Odeon
Că și eu câte-am pățit în viață!
Dacă mint și zic minciuni să mă treacă prin tăciuni
Și să mă deoache-n soare pân-o da bălosu-n floare
Floare dalbă cu ajur de prin brânza dinprejur
Răscoaptă în mămăligă de bravul soldat Bulică
Dacă mint și zic minciuni să mă ia piranda-n pumni
Și-n șuturi de dat afară pe viscol la drum de seară
Ea să se-ntindă cu alții eu să-mi zgudui singur lapții
Ea să zbenguie taraba eu să bat pe tușe laba
Că și eu câte-am pățit în viață!
De-oi minți minciuni zvântate să-mi intre cartea pe date
Și oasele pe plătoiu până un-se bagă roiu
Când dă ziua-n crăpătură și pasu pe scurtătură
Fără sfanț în caraiman cum ți-e dat când n-ai bulan
De-oi minți minciuni zvântate să-mi cadă urâții-n spate
Tocmai când m-oi dădea călare pe mânzat de fată mare
Fată mare perpelită ca guvidele pe plită
Perpelită și lăsată cu zgaiba nescărpinată
Că și eu câte-am pățit în viață!
Din minciuni și minciunele m-am trezit la Măgurele
C-o zeghe crescută-n spate pe vreo câteva karate
Fără apă nici săpun cum e dreptu mai comun
Când dă grande procuroru și-ți taie din mers cotoru
Din minciuni și minciunele mi-a dat bișnița-n belele
Belele cu lipsuri mari de finețuri pe dolari
Cu arsuri și praf de pușcă scăpărat la ceas de dușcă
Nu tu paști nu tu crăciune doar pachet cu lanțuri bune
Că și eu câte-am pățit în viață!
De-atâtea minciuni mințite scoase pe nemiluite
Cade omu-n obiceiuri de vorbe și de condeiuri
Vorbele ca să le spună condeiu să cânte-n strună
Ba pe față ba pe dos pentru un ciolan de ros
De-atâtea minciuni mințite când pe blat când pe-auzite
Când servite pe tipsii când puse-n caligrafii
Ca pe vremea lui Pandele care mă făcu surcele
In rahat să-i bată nasu cum băteam cartea cu asu
Că și eu câte-am pățit în viață!
Cine-o minte ca să mintă să se curețe-n oglindă
De lindini și filipești pe la uși pe la ferești â
Și să-i cadă-n pleoape soiu când i s-o trezi șiștoiu
Din blestemu de mezat pus pe ras tuns și frezat
Cine-o minte ca să mintă să-i cadă dușmani în ghindă
În cărți în cafea și-n bobi și în hoitu dat la corbi
Să-i curgă trâncii pe nas când o vrea să spună pas
Și să-l șteargă de pe rol când o spune pas-parol
Că și eu câte-am pățit în viață!
Că cine-a mințit mai minte și cine s-a prins se prinde
Și-ți pune păcate-n cârcă să le duci și s-o dai zbârcă
S-o dai zbârcă fluturește că n-oi fi neamu lui Pește
Să pui în carabă lozu și să-ți plimbi cum vrei găozu
Mincinosu-i mincinos le scoate din mațu gros
Și le trage șlefuite când la rând când pe sărite
Când le trage când le zice ace brice și carice
Ba e hopa ba-i Mitică ba e-n cur ba se ridică
Că și eu câte-am pățit în viață!
Minciuna-i ruptă din rai dacă n-ai minciună n-ai
Nici tu spusă nici nespusă nici firfirici pe parnusă
Că nu ți-e nici cald nici bine dacă n-ai minciuni pe tine
Cu care să ieși în lume și să te strecori pe bune
Că dacă-s mințite greu te-apasă la portmoneu
Iar dacă-s mințite lung câte-ți dă tot nu-ți ajung
Că așa te pui pe rele și te-nveți să bagi în ele
Minciună după minciună zece strâmbe una bună
Că și eu câte-am pățit în viața!
Doamne dacă mă iubești lovește-mă să lovești
Cu bancnote de hârtie una ție una mie
Bancnote țesute-afară și-aduse biteș în țară
Din americi depărtate că suntem făcuți pe luate
Cu minciuni fierbinți să se-aleagă președinți
Președinți și șefi de state să le mintă ei pe toate
Pe toate și-ncă ceva că așa-i politica
Una zice ș-alta face când vorbește parcă tace
Las-o-așa cum a căzut și umblă!
Nicolae Mătcaș | |
Date personale | |
---|---|
Născut | (80 de ani) Crihana Veche, județul Cahul, Basarabia, Regatul României |
Cetățenie | România Moldova |
Ocupație | jurnalist politician lingvist |
Ministru al Științei și Învățământului al Republicii Moldova | |
În funcție 1990 – 1994 | |
Președinte | Mircea Snegur |
Prim-ministru | Mircea Druc |
Premii | Ordinul Republicii () Ordinul Gloria Muncii () |
Partid politic | Frontul Popular din Moldova |
Alma mater | Universitatea de Stat din Moldova |
Modifică date / text |
Nicolae Mătcaș (n. , Crihana Veche, raionul Cahul, Moldova) este un lingvist, cercetător științific, publicist și poet, care în în perioada 1990-1994 a fost Ministru al Științei și Învățământului al Republicii Moldova. Timp de peste 30 de ani a lucrat în învățământul universitar, fiind profesor universitar la Universitatea de Stat din Moldova și Universitatea Pedagogică „Ion Creangă” din Chișinău. Este doctor în filologie (Sankt Petersburg, 1967).
Biografie
S-a născut în comuna Crihana Veche, județul Cahul, Basarabia, Regatul României. A făcut studii primare, gimnaziale și medii în satul natal. Licențiat al Universității de Stat din Chișinău, Facultatea de Istorie și Filologie, specializarea Limba și literatura moldovenească (1962). Studii postuniversitare de doctorat la Leningrad, specializarea „Lingvistica matematică, structurală și aplicată” (1964-1967).
A fost participant activ la mișcarea de eliberare națională a românilor basarabeni din 1985-1989. Secretar al Comisiei Interdepartamentale pentru problemele limbii materne de pe lângă fostul Prezidiu al Sovietului Suprem al RSSM (1987-1989), supranumită „Comisie de salvare a limbii”; membru al grupurilor de lucru din parlament pentru elaborarea proiectelor de legi privind funcționarea limbilor vorbite pe teritoriul RSSM, oficializarea limbii române (numită oficial, pe timpul URSS, limba moldovenească) în Republica Moldova și revenirea la grafia latină (1989); expert la Sesiunea a XIII-a a Parlamentului RSSM (august 1989), în cadrul căreia, încă pe timpul URSS-ului, a fost recunoscută unitatea de limbă moldo-română și au fost votate legile privind oficializarea limbii moldovenești ca limbă de stat pe teritoriul RSSM și revenirea ei la alfabetul latin. Zecile de articole din periodice din acea perioadă au fost incluse în cartea Coloana infinită a graiului matern (în colab. cu Ion Dumeniuk, Chișinău, 1990), iar lupta din presa timpului contra moldoveniștilor este reflectată în cartea Român mi-e neamul, românesc mi-e graiul (Chișinău, 1998). Pentru facilitarea însușirii grafiei latine, începând cu octombrie 1989 și până la finele anului 1990, a susținut la TVM, seară de seară, împreună cu colegul de breaslă Ion Dumeniuk, ciclul „Învățăm a citi și a scrie cu caractere latine”. În 1990 a editat (în colaborare) mai multe lucrări pentru familiarizarea publicului cu normele scrierii în grafie latină (Norme ortografice, ortoepice și de punctuație ale limbii române, Îndreptar de ortografie, Elemente de ortografie și ortoepie a limbii române, Ortografia și ortoepia limbii române în tabele și blocuri schematice etc.). A susținut, în presa de limbă rusă (revista „Kodrî”, ziarele „Narodnoe obrazovanie”, „Sovietskaia Moldavia”), în colaborare cu Ion Dumeniuk, seria de articole „Învățăm limba moldovenească”.
În perioada 1990-1994, a fost ministru al științei și învățământului în Guvernul Republicii Moldova (în trei guverne consecutive). A întreprins o serie de măsuri în vederea reformării învățământului, revenirii la învățământul în limba națională, ralierii la cel european prin integrarea în învățământul românesc modern: unificarea programelor și a planurilor de studii cu cele din România; introducerea manualelor românești (în perspectiva creării de colective de autori din România și din Republica Molodva); studierea obligatorie în școlile de stat a limbii române, a istoriei românilor și a cursului integral de literatură română; folosirea în învățământ a glotonimului „limba română” pentru limba oficială a statului și a etnonimului „popor român” pentru denumirea populației majoritare din republică; revenirea la sistemul clasic de structurare a învățământului preuniversitar (primar, gimnazial, liceal, special și profesional) și de apreciere a cunoștințelor elevilor și studenților pe bază de 10 puncte; deschiderea, pentru prima dată după 1944, a liceelor, cu studierea avansată a unor limbi străine, la care elevii moldoveni nu aveau acces; derusificarea învățământului național, atribuirea limbii ruse din școlile neruse de pe teritoriul republicii a statutului de limbă străină, care poate fi studiată opțional; atestarea periodică a cadrelor și conferirea de grade didactice; trimiterea masivă a tineretului la studii de toate gradele în România pe burse oferite de statul român etc. Agrarienii l-au acuzat de românizarea învățământului din Republica Moldova. În 1994, când au venit la putere, l-au demis, forțându-l să se autoexileze în România. Timp de 13 ani, până la pensionare (2007), a activat ca expert la Direcția Relații Internaționale din cadrul Ministerului Educației, Cercetării și Tineretului din București.
Afilieri
Nicolae Mătcaș este membru al următoarelor structuri:[1]
- Uniunea Jurnaliștilor din Republica Moldova (1980)
- Uniunea Scriitorilor din România (1999)
- Colegiul de redacție al revistei „Limba română” (Chișinău, din 1990)
- Colegiul de redacție al revistei „Limba și literatura română” (București, din 1995)
- Societatea de Științe Filologice din România (din 1996)
- Uniunii Scriitorilor din Republica Moldova (2011)
Distincții și decorații
Scriitorul a primit următoarele distincții:[1]
- Eminent al învățământului public din RSSM (1969)
- Eminent al învățământului superior din URSS (1980)
- Doctor honoris causa al Universității „Al. I. Cuza” din Iași (1993)
- Professor honoris causa al Universității București (1994)
- Ordinul „Gloria Muncii” al Republicii Moldova (1996)
- Ordinul Republicii (2010)
Activitatea publicistică
Nicolae Mătcaș este autor și coautor a 10 manuale pentru învățământul preuniversitar și universitar, printre care:
- Limba română: man. pentru cl. a 7-a (în colab. cu Ilarion Matcovschi), Chișinău,1990
- Elemente de morfologie în clasa a VI-a (în colab. cu Ilarion Matcovschi), Chișinău, 1983
- Introducere în lingvistică (în colab. cu Ion Dumeniuk), ed. I, 1980, ed. II, Chișinău, 1987
- Lingvistică generală (în colab. cu Silviu Berejan și Ion Dumeniuk), Chișinău, 1985
- Limba română literară contemporană. Sintaxa, Chișinău, 1987
A scris peste 250 de articole, studii științifice și metodice, ca de exemplu:
- Fonetică și fonologie. Triplul aspect al sunetelor vorbirii (în colab. cu Ion Dumeniuk), Chișinău, 1976
- Probleme dificile de analiză gramaticală: Controverse și reconsiderări, Chișinău, 1978
- Școală a gândului. Teoreme lingvistice, Chișinău, 1982
- Dicționar explicativ al limbii moldovenești, vol. II (redactor, în colab.), Chișinău, 1985
- De la grotesc la sublim. Note de cultivarea limbii, Chișinău, 1993
- Româna corectă. Îndreptar de cultivarea limbii (în colab. cu Elizabeta Șoșa), coord. Flora Șuteu, București, 2000
- Calvarul limbii române din Basarabia: Studii. Articole. Comunicări, Chișinău: „Limba Română”, 2011
Este unul dintre coordonatorii volumului “Limba română este patria mea: Studii. Comunicări. Documente”: [antologie de texte publ. în rev. „Limba Română” : (1991-1996)], Chișinău : Editura Revistei „Limba Română” ; Fundația Culturală „Grai și Suflet”, 1996.
A publicat poezii în reviste precum „Literatura și arta”, „Limba română”, „Viața satului”, „Patria tânără” (Chișinău), „Glasul națiunii” (București-Chișinău), „Arcașul” (Cernăuți), „Contemporanul – Ideea europeană”, „Revista română”, „Pro Saeculum”, „Paradox”, „Dacia literară”, „Oglinda literară” etc.
Poezii ale autorului au fost introduce în antologiile Eterna iubire (1999), Iubirea de metaforă (2000), Sonetul românesc ș.a.
Despre poezia autorului au scris, printre alții, Aurel Sasu, Mihai Cimpoi, Gheorghe Vodă, Anatol Ciocanu, Mihai Dolgan, Ion Ciocanu, Tudor Opriș, Veronica Bâtcă, Ana Bantoș, Theodor Răpan, Florin Grigoriu, Elena Ungureanu ș.a.
Volume de versuri
- Surâsul Giocondei. Ed. Didactică și Pedagogică, București, 1997
- Trenul cu un singur pasager. Ed. Didactică și Pedagogică, București, 1998
- Azur. Ed. „Augusta”, Timișoara, 2002
- Câte-s visele, multele…. Ed. „Pro Transilvania”, București, 2003
- Coloana infinitului. Ed. „Pro Transilvania”; București, 2003
- De-a alba – neagra. Ed. „Muzeul Literaturii Române”, București, 2006
- Roată de olar. Sonete. Ed. „Pro Transilvania”, București, 2008
- Vernale ploi. Ed. „Pro Transilvania”, București, 2008
- Un câmp minat, urcușul. Ed. „Pro Transilvania”, București, 2010
- 101 poeme. Ed. „Biodova”, București, 2011
- Sonete: [în 5 vol.]. Asoc. Culturală „Ideal” ; Soc. Culturală „Apollon”. Ed. „Biodova”, București. Vol. 1: Altarul arderii de sine, 2012; Vol. 2: Ca un Òcnus, damnat, 2013; Vol. 3: Socluri statuare, 2013; Vol. 4: Orfan de chipul meu, 2014; Vol. 5: Frunză prinsă-n gren, 2014
- Bolnav de țară [în 2 vol.]. Ed. „TipoMoldova”, Iași, 2016
- Iar când cu miei va ninge prin ponoare… : [în 2 vol.]. Ed. „TipoMoldova”, Iași, 2016
Te uită, frumoasă valahă
Te uită, frumoasă valahă,
Cum ninge cu miei peste noi
Şi mieii se-adună-n troiene,
Troienele-n turme de oi.
Ascultă, frumoasă valahă,
Cum hăuie vântu-n fruntarii,
Cum urlă lupoaice pe creste,
Se-nhăituie cum palicarii
Şi strânge-ţi, frumoasă valahă,
Mioarele toate pe plai,
Struneşte-ţi şi câinii, bărbaţii,
Şi flinta pe-o buză de nai,
Şi vino la paza cetăţii:
Onorul de-armân străjuindu-l,
Ne străjuie cinstea şi numele
Olimpul, Moscopole, Pindul.
Te uită, frumoasă valahă,
Cum ninge cu miei peste noi
Şi mieii se-adună-n troiene,
Troienele-n turme de oi.
O ţară am
O ţară am, un neam am şi o limbă,
Şi-un dor de Alba ca de-un semn ceresc,
Chiar dacă potentaţii mă mai plimbă
Pe-un pod de vămi: român-moldovenesc.
La Chişinău când cântă ciocârlia,
La Bucureşti ecou-i ne alină-n zbor.
La Chişinău mi-i dor de România,
La Bucureşti de Basarabia mi-i dor.
Acelaşi neam, acelaşi plai şi-acelaşi grai
La Bucureşti, la Herţa, Cernăuţi,
Chiar de-i străin în ţara sa Mihai,
Ostracizat de-un neam de găgăuţi.
La Cernăuţi când cântă ciocârlia,
La Bucureşti ecou-i ne alină-n zbor.
La Cernăuţi mi-i dor de România,
La Bucureşti de Bucovina-mi este dor.
Acelaşi dor, acelaşi verde,- acelaşi nai e
La Ismail, Cetate şi Hotin.
Chiar dac-o Iudă-n carne vie taie
La rădăcina propriului destin.
La Ismail când cântă ciocârlia,
La Bucureşti ecou-i ne alină-n zbor.
La Ismail mi-i dor de România,
La Bucureşti de Ismail îmi este dor.
În ziua-n care-om da de-acea comoară
Coroană de sonete
I
Ne leagă de strămoşi nu numai dorul.
Un vis măreţ şi-un falnic legământ
Ni-i idealul nostru-augúst şi sfânt.
Să le-ntregim, dar: Ţara şi poporul.
N-a fost un alt - mai mare - jurământ:
Cum nu-şi închide pleoapele izvorul,
Să tot săpăm pân' n-om găsi ulciorul.
Sublim tablou cum rare-s pe pământ!
Văd îngeri cum fac horă la hotară,
Pe Dumnezeu îl văd cum se pogoară,
Că nu-n zadar săpatu-am o viaţă.
În ziua-n care-om da de-acea comoară,
Ne-om împlini-o, Ţara, dodoloaţă,
Răznitul neam l-om strânge grămăjoară.
II
Răznitul neam l-om strânge grămăjoară
Ca sfinţii ce se-adun într-o icoană,
Să nu-l mai plângă ielele-n bulboană
Că-i răstignit - Iisus - la mărgioară
Ori să-i mai roadă-un os vreo lighioană
La Kolâmá în noaptea cea polară,
Nici şalele să-i le-ncălzească iară
În var nestins vreo inimă catrană.
Când ne-or veni din zări de fum icarii,
Că-i ploaie, vânt, taifun, senin sau ceaţă,
Ca soli de pace, refulând armoarii,
Cu cel mai paşnic argument pe faţă,
Fixând, pe veci, străvechile fruntarii,
Ne-om împlini şi Ţara, dodoloaţă.
III
Ne-om împlini şi Ţara, dodoloaţă,
Rotundul vis a zeci de generaţii.
Îşi vor desface braţele Carpaţii,
Măicuţa mare ne-a lua în braţă.
Şi vor dispare orice conjuraţii
Când va dispare – Ducă-se pe gheaţă! –
Faimoasa vamă de la Prut, semeaţă,
Iar fraţii - liber - şi-or cuprinde fraţii.
Aşa menit-au moşii şi strămoşii
Când au ascuns ulciorul cel de lut:
Cu mare-asúd, travaliu mult durut -,
Numai aşa să-l scoatem. (Nemiloşii!)
Pe chipul nostr'-un soare să răsară
În ziua-n care-om da de-acea comoară.
IV
În ziua-n care-om da de-acea comoară,
Cum n-am clacat în ţarc sau colivie,
La plug ori strung, in cort sau chinovie,
Ci-am ars, pe timp de pace,-n foc şi pară,
Pe chipul nostr'-un soare să răsară,
În pieptul nostru arză-o flamă vie -
Ofrandă celor stinşi la datorie,
Zidiţi în sol cetate pentru Ţară.
Se mai găsesc un soi de regi dodoni
Cu capul şui şi minte drughineaţă,
Ce-ar vrea să pună lacăt la fotoni.
Iar dacă azi istoria se-nvaţă,
Să ştie ei, urmaşii pokemoni,
Că nu-n zadar săpatu-am o viaţă.
V
Că nu-n zadar săpatu-am o viaţă,
Bolnavi de Ţară greu şi incurabil,
Când nu-i un operant şi inefabil
În farmacie leac şi nici pe piaţă.
Mirabil leac?! Nu, recte: avuabil,
Un negru corb mi-aduce şi mă-nvaţă
Că i-l dădu din fort ilustra hoaţă,
Sacramental remediu recurabil.
Rămân la doctoria mea cea rară:
Să ard de dor de plai ca-n spice glia.
Cum n-avem un ulcior - avem o Ţară,
Pe-un fulg de nor plimbându-şi sihăstria,
Dorind s-admire - însuşi - măreţia,
Pe Dumnezeu îl văd cum se pogoară.
VI
Pe Dumnezeu îl văd cum se pogoară
Să-mi vadă Ţara - galbeni un ulcior,
Grădina Maicii Domnului de dor,
Şi inima-mi e-un salt de căprioară.
Tresare marea, codrii se-nfioară,
Îşi tremur' munţii crestele uşor
Când naiul - orga badelui Mior -
Dainează a baladă şi-o mioară.
Te-mbată-a rai miros de busuioc,
Arípe simţi că-ţi dau pe subsuoară
Şi nu-i în lume om mai cu noroc.
Când sar pe jar arcuşuri de vioară,
Flăcăi şi fete când se-ncing în joc,
Văd îngeri cum fac horă la hotară.
VII
Văd îngeri cum fac horă la hotară,
În miez de floare - roiuri de albine,
Puhoi de miei cum zburdă pe coline,
În salt de luping păsări mii cum zboară.
Şuvoaie curg din sânurile alpine,
Păduri pe creste suie şi coboară.
Că-i iarnă, vară, toamnă, primăvară,
Un verde viu şi-un siniliu ne ţine.
N-am nici un şteamăt Ţara să-mi înalb,
Deşi nu pot de drag să nu mă-ncânt.
Străinii i-au surprins suavul galb.
Ni-s munţii blânzi gravizi de zăcământ
Şi marea - neagră - corn de aur alb.
Sublim tablou - cum rare-s pe pământ!
VIII
Sublim tablou - cum rare-s pe pământ:
Să-ţi sprijini Ţara pururi cu credinţă
Şi s-o iubeşti cu jar şi-n nefiinţă
Sub necuprinsul inimii frământ.
La cum munceşti cu sârg şi dăruinţă,
N-ar fi să ai nici un resimţământ,
De n-ar mai fi şi câte-un buză-n vânt
Să-ţi sufle-n borş la orice străduinţă.
Cum sapi cu râvnă-n piatră şi în lut,
Un zornic şui să tragă-ar vrea zăvorul:
Ulcior cu galbeni?! Ăsta-i din trecut!
Dar pe trecut se-nalţă viitorul,
Ne-nvaţă-un cap prin timpi ingraţi trecut.
Să nu cedăm pân' n-om găsi ulciorul.
IX
Să nu cedăm pân' n-om găsi ulciorul
E şi a mea - convingere -- mai veche,
Iar cine se mai lasă pe-o ureche
Îl va găsi când s-a-ndrepta cosorul.
Ulcioru-i cheia tainelor, rodorul,
Şi Ţară ni-i, un left fără pereche.
În frac să fiu ori, rob, în simplă zeche,
Tot voi săpa ca să-mi destruc odorul.
Susţin apelul (nu-l mai trec prin sită)
Unui duhovnic salt ca gânditorul
Din cripta-i cochilie eremită:
Cât mai suntém şi sună cimbrişorul,
Să n-o-ncetăm iubi nici o clipită,
Cum nu-şi închide pleoapele izvorul.
X
Cum nu-şi închide pleoapele izvorul,
Nici râurile nu-şi apleacă geana,
Cum n-aţipeşte-n vârf de munte stana
Ori santinela n-ar lăsa vizorul;
Cum, fals străjer, la post de pază-i rana
Ori cordul nu-şi slăbeşte-un pic motorul,
Cum nu ne lasă-n umbră Ziditorul,
Venind mereu cu-ndemnul sau dojana,
Exact la fel să ne iubim, viu, plaiul,
Să nu lăsăm să lâncezească graiul,
Să-l bage apatia în mormânt;
S-avem belciuge când le calomnie
Ori când le sapă-n piept, la temelie -
N-a fost un alt - mai mare - jurământ.
XI
N-a fost un alt - mai mare - jurământ:
Să n-o împártem, Ţara,-n nx părţi,
Să n-o mai răstignim pe nx hărţi,
Să nu-mpărţim în şapte-acelaşi cânt.
Acelaşi scris s-avem şi-aceleaşi cărţi,
Acelaşi grai străbun cu nume sfânt,
Acelaşi neam să fim cu crezământ
Şi pus în drept de-aceleaşi acte-cărţi.
Să nu mimăm în hore Re-Unirea,
Chit c-am sălta-ntr-un cuget toţi piciorul.
S-o construim cu fapta şi simţirea.
Nu la făgada mare, cu canopa,
Să-ntâmpinăm Unirea-n Europa.
Să le-ntregim, dar: Ţara şi poporul!
XII
Să le-ntregim, dar: Ţara şi poporul,
Făţiş, nu criptonim şi anonim,
Chiar de ne-ndeamnă şefii s-o pornim
Cumva mai moale, mai cu-ncetişorul,
Să nu smomim vreun urs sau vreun rechin,
Vreo avalanşă-n hău să nu-şi ia zborul:
Mai marii lumii votul plebei voru-l?
Ar fi-n UE vreun bai să ne unim?
Unirea nu-i un val împins de altul,
Chiar de-l simţim cum vălură, asaltul,
Şi zi de zi îşi ia mereu avânt.
Să n-aşteptăm să vină-n şa, călare.
Prin fapta sa s-o facă fiecare –
E idealul nostru cel mai sfânt.
XIII
E idealul nostru cel mai sfânt
S-o confirmăm, istorica Unire,
Înfăptuind reala Re-ntregire
A neamului şi-a Ţării,-ntr-un cuvânt.
De data asta pentru nemurire,
Coloană-n ceruri în regal veşmânt,
Şi nu există-n lume vărsământ
Ori, pe pământ, o altă-acoperire
Decât a generaţiilor jertfire
În numele acestui ideal,
Ce l-au purtat părinţii-n simţ şi-n gând
În timpuri de restrişti şi urgisire,
Încredinţându-ni-l, dar tainic, ancestral:
Un vis măreţ şi-un falnic legământ.
XIV
Un vis măreţ şi-un falnic legământ
Ne leagă de strămoşi şi de urmaşi.
Cu ei, în stâlpii minciunirii, craşi,
Al dreptului pumnal azi îl împlânt.
Am fost minţiţi, trădaţi sau, poate, laşi
Când, incapabili de apărământ,
Rămas-am nu doar fără-astrucământ,
Ci fără hălci din Ţară şi sămaşi.
Nu mai răbdăm. În sânge-s trandafirii,
Iar clipa cea astrală lúce-n zare.
Şi parcă văd cum fâlfâie să zboare
La mult râvnita Horă-a Re-ntregirii,
În soare, mare, sânge, Tricolorul.
Ne leagă de strămoşi nu numai dorul...
XV
Ne leagă de strămoşi nu numai dorul
De-‘nalt, purtat spre cer, de ciocârlie.
Mistuitor, s-a-nfipt în veşnicie
Al libertăţii, dulcele, fiorul.
Mandatul lor l-am dus cu cerbicie,
Nu l-am pierdut din ochi, nepieritorul,
Nici când struneam rachetei,-n cosmos, zborul,
Nici roibii,-n drum spre Alba, din târlie.
Nu poţi nega, în tururi sau retururi,
Că áripi prind realele contururi
Ca Phoenix din cenuşă renăscând.
Şi nu va fi, oglindă, oglinjoară,
Mai fericită ţară-n lume când
Răznitul neam l-om strânge grămăjoară.
XVI
Răznitul neam l-om strânge grămăjoară,
Ne-om împlini şi Ţara, dodoloaţă,
În ziua-n care-om da de-acea comoară,
Că nu-n zadar săpatu-am o viaţă.
Pe Dumnezeu îl văd cum se pogoară,
Văd îngeri cum fac horă la hotară.
Sublim tablou cum rare-s pe pământ!
Să nu cedăm pân' n-om găsi ulciorul
Cum nu-şi închide pleoapele izvorul.
N-a fost un alt - mai mare - jurământ.
Să le-ntregim, dar: Ţara şi poporul,
Ni-i idealul nostru-augúst şi sfânt,
Un vis măreţ şi-un falnic legământ.
Ne leagă de strămoşi nu numai dorul...
HORIA BONCIU
Horia Bonciu | |
Horia Bonciu | |
Date personale | |
---|---|
Născut | Iași, România |
Decedat | (56 de ani) București, România |
Cauza decesului | cauze naturale (cancer) |
Cetățenie | România |
Ocupație | winegrower[*] lingvist poet scriitor traducător |
Activitate | |
Pseudonim | Sigismund Absurdul |
Limbi | limba română |
Modifică date / text |
H. (Horia) Bonciu Bercu Haimovici, Beniamin Haimovici, Hieronim Haimovici Fotografie a lui Bonciu, datată înainte de 1935 Născut 19 mai 1893 Iași Decedat 27 aprilie 1950 (56 de ani) București Pseudonim Bon-Tsu-Haș, Sigismund Absurdul Ocupaţie poet, romancier, traducător, cronicar, om de afaceri, vinificator Naţionalitate Română Perioadă aprox. 1912–1945 Gen Bildungsroman , literatura erotică , literatura fantastică , foileton , poezia lirică , proză poezie , sonet Mișcare literară Avangardă Decadență Expresionism Naturalism Neoromanticism Surrealism Simbolism Trăirism H. Bonciu , sau Horia Bonciu ( pronunția română: [ˈhori.a ˈbont͡ʃju] ; născut Bercu , Beniamin sau Hieronim Haimovici , cunoscut și sub numele de Bonciu Haimovici , Haimovici Bonciu ; 19 mai 1893 - 27 aprilie 1950), a fost român romancier, poet, jurnalist și traducător, remarcat mai ales ca o figură atipică pe scena avangardistă a țării sale . Opera sa, care cuprinde mai multe volume de poezie și două romane, este un amestec de influențe din diversele școli literare ale modernismului european și, neobișnuit în contextul literaturii române , împrumută foarte mult de la mișcări de origine germană, precum expresionismul . Autofictional detaliu și crude în narațiunile lui Bonciu el o figura senior printre proprii ale României face Trăirist autori, în timp ce capturarea sa de nenatural grotesc îl găsește , de asemenea , ca fiind unul dintre țării Neoromantics și suprarealisti . Opus de instituția literară, când subiecții săi erotici au devenit mai cunoscuți și mai marginalizați pentru originea sa evreiască , H. Bonciu a fost chiar urmărit penal în anii 1930 pe motive de „ pornografie ”. Opera sa a fost interzisă de mișcările fasciste locale și, ulterior, cenzurată selectiv de regimul comunist . Controversa, ca și refuzul său de a se concentra cu o anumită mișcare culturală interbelică , a atins primirea critică a operei sale și a introdus o dezbatere de zeci de ani despre valoarea sa contextuală. În timp ce unii cercetători consideră că Bonciu este un plus necesar pentru canonul literar modern și un precursor al literaturii postmoderne , alții îl descriu ca fiind mediocru sau pretențios. Cuprins 1 Biografie 1.1 Viața boemă 1.2 Perioada principală de scriere 1.3 Scandalul obscenității și arestările 1.4 Al Doilea Război Mondial și viața ulterioară 2 Lucrează 2.1 Eclecticism și încercări de clasificare 2.2 Bonciu și trăirism 2.3 Poezie 2.4 Bagaj ... 2.5 Pensiunea doamnei Pipersberg 3 Moștenire 4 Note 5 Referințe 6 Legături externe Biografie Viața boemă Bonciu s-a născut la Iași din cuplul evreu Carol Haimovici și Ghizela Nadler. Se știe puțin despre copilăria sa, în afară de mutarea familiei la București , ceea ce s-a întâmplat când era încă un copil mic; la București și-a finalizat studiile primare și secundare. Bonciu ar fi putut fi înscris la Universitatea Frederick William din Berlin . Dincolo de această afiliere incertă, se știe că Bonciu trebuie să fi petrecut o parte din tinerețe în Imperiul German și Austria-Ungaria și că o astfel de întâlnire culturală i-a modelat întreaga abordare a literaturii. Într-un articol din 1997, istoricul literar Ovid Crohmălniceanu a evaluat: „printre scriitorii români, numai H. Bonciu a avut ocazia să întâlnească Jugendstilul adecvat ” ( vezi mișcarea simbolistă din România ). În vârstă tânără, Bonciu și-a obținut principalul venit din comerțul cu umbrele și perdele. Debutează literar în 1912, când publică în revistele de teatru din București Rampa și Cortina . A existat o pauză în activitate în cea mai mare parte a Primului Război Mondial , când România a luptat împotriva Germaniei și a celorlalte Puteri Centrale - era posibil pe teritoriul inamic, dar, judecând după referințele din romanele sale, poate că a văzut acțiuni și în Țara Românească Forțe . O altă poveste îl plasează pe Bonciu la Viena în cea mai mare parte a anului 1917. Conform acestei relatări, vânzătorul român expatriat sa întâlnit și s-a împrietenit îndeaproape cu poetul-activist maghiar Endre Ady . Bonciu s-a întors probabil la București la începutul anului 1918, întrucât România negocia o pace cu Germania ( vezi România în timpul primului război mondial ). Poeziile și traducerile sale din Peter Altenberg au fost preluate de cotidianul teatral Scena , difuzat în Bucureștiul ocupat de germani de dramaturgul A. de Herz . S-a sugerat că simpatiile avangardiste și rebeliunea stilistică a lui Bonciu își au rădăcinile în perioadă, făcându-l să facă parte din același val ca Tristan Tzara (inventatorul român al dadaismului ), dar că a pierdut impulsul făcând publică doar avangarda sa lucrează după 1930. În 1920, Bonciu și-a reluat contribuția la Rampa , unde și-a publicat traducerea de poezii de Anton Wildgans . In acel an, de asemenea , el a revenit la Viena, dar a fost încă inclusă ca membru al Rampa " personalului editorial s; în 1921, a inaugurat o lungă perioadă de activitate cu un alt ziar literar românesc, Adevărul Literar și Artistic . După ce și-a stabilit reputația de jurnalist, Bonciu a devenit un cronist obișnuit: scrisorile sale, cu titlul Mișcarea artistică a noi și din străinatate ("Mișcarea de artă în țara noastră și în străinătate"), au apărut în mai multe ziare naționale. Printre publicațiile periodice majore care i-au găzduit lucrările în următorul deceniu se numără Viața Românească , Facla , Azi , Meridian și recenzia ADAM a lui Isac Ludo . De asemenea, a început să folosească mai multe nume de stilou , inclusiv, pe lângă H. Bonciu , Sigismund Absurdul („Sigismund Absurdul”) - efectiv, alter ego-ul său literar . Celălalt pseudonim pe care l-a folosit a fost Bon-Tsu-Haș . În 1924, Bonciu s-a căsătorit cu o Gabriela Kimmel, trăind, până în 1934, într-o relativă izolare de scena literară. La începutul anilor 1930, familia s-a mutat înapoi la Iași, unde Bonciu a înființat o nouă afacere în producția și distribuția vinului moldovenesc . Pe podgoria sa, acoperind aproximativ 15 hectare în afara Miroslava , scriitorul a creat „vin Uricani” dulce, văzut de unii enologi ca fiind unul dintre cei mai buni români și o băutură foarte populară în toată țara. Pasiunea pentru vinificație a dus mai târziu la o prietenie între Bonciu și celebrul actor-satirist Constantin Tănase ; acesta din urmă a aclimatizat trunchiurile lui Uricani la propria sa vilă, din Balotești . Bonciu a fost un jucător și băutor obișnuit , care a aprovizionat societatea boemă din Iași cu vin la prețuri accesibile. Umoristul Păstorel Teodoreanu , care a participat la această societate, își amintește: „Bătrânii din Iași s-ar putea să-și amintească încă de vinul devotat al lui Bonciu, că fiecare ieșean din acea vreme ar putea să se bucure după voia lor, în cafeneaua Tuflii, pentru 2,50 lei pe sticlă . [...] Aproape în fiecare după-amiază, căruța se oprea pe punctul din Piața Unirii, cu fața spre Traian Café, unde [Bonciu] obișnuia să joace un joc de șah. În așteptarea stăpânului său, șoferul căruței cu părul gri adormi pe scaunul său ”. Perioada principală de scriere Potrivit colegului său jurnalist Emil Cerbu , întoarcerea lui Bonciu în Rampa a fost atât o revelație literară, cât și nașterea unui nou stil poetic: „El trimisese o poezie cu câteva zile înainte. Un sonet făcut remarcabil prin forța brutală a imaginilor sale. Ei i-au spus că nu poate fi publicat, din cauza unui cuvânt grosolan care a afectat întregul sonet. Poetul s-a transformat ulterior într-o altă persoană, cu un alt gen de poezii. Toate acestea aveau o structură internă nemaivăzută până acum în literatura lirică română. " În anii Rampa, observatorii au început să se refere la sinteza lui Bonciu ca o manifestare locală a expresionismului, curentul german găsind deja un promotor dedicat în Cerbu. Din acest context s-au născut colecțiile de poezie ale lui H. Bonciu Lada cu năluci ("A Crate of Apparitions", 1932) și Eu și Orientul. Douăzeci și cinci de sonet ("Eu și Orientul. Douăzeci și cinci de sonete", 1933). Ambele au fost publicate cu compania Editura Vremea . Lada cu năluci a fost tipărită în doar 1.000 de exemplare, fiecare cu autograful lui Bonciu și un portret al său de către artistul tirolez Alfons Walde . Odată cu trecerea timpului, Bonciu a devenit remarcat în mod special ca traducător al operelor expresioniștilor, simbolistilor și neoromanticii din zona culturii germane . Printre alții, se numără Ady, Richard Beer-Hofmann , Klabund , Erich Mühsam , Alfons Petzold , Rainer Maria Rilke , Richard von Schaukal și Carl Spitteler . Dintre acestea, interpretarea sa a lui Rilke „Ce vei face, Doamne, când voi muri?” a fost selectat pentru frumusețea sa de critica Simona Vasilache. În plus, Bonciu a publicat versiuni ale poeziilor pre-simbolistului francez Charles Baudelaire . Traducerea integrală a lui Die Sonette an Ead a lui Wildgans , cu titlul Poeme către Ead , a venit în 1933, tot cu Editura Vremea. Lucrarea a câștigat laude de la eseistul și cronicarul literar Ovidiu Papadima , care a scris pentru revista Gândirea că Bonciu a fost un traducător „prețios” și gânditor, ale cărui versiuni erau mai șlefuite decât originalele lui Wildgans. Bagaj ... ("Luggage"), also known as Strania, dubla existență a unui om în patru labe ("The Strange Double Life of a Man on His All Fours") or Confesiunile unui om în patru labe ("The Confessions of a Man on All All Fours "), a fost publicat pentru prima dată în 1934, marcând începuturile lui Bonciu ca un romancier excentric. Publicat de Editura Librăriei Leon Alcaly , jacheta originală poartă o notă introductivă entuziastă, a doyenului modernist , poet și jurnalist Tudor Arghezi . Originalele au fost ilustrate în mod liberal cu reproduceri de picturi și desene ale regretatului artist Secession Viena Egon Schiele . Se presupune că romanul a fost un flop comercial, publicat doar în 500 de exemplare. În afara cercurilor moderniste, criticii români erau în general neinteresați de Bagaj ... sau nu știau că există chiar. Cu toate acestea, Bonciu a continuat să scrie și, în 1936, Alcaly a lansat al doilea roman: Pensiunea doamnei Pipersberg („ Pensiunea doamnei Pipersberg ”). Scandalul obscenității și arestările Perioada următoare l-a adus pe Bonciu în lumina reflectoarelor, de îndată ce secțiunile tradiționaliste și de extremă dreapta ale presei au început să îl descrie ca fiind unul dintre cei mai obsceni autori români moderni. Această controversă a fost de fapt declanșată de criticul de cultură Nicolae Iorga și de jurnalul său Neamul Românesc . Scandalul s-a intensificat odată cu trecerea timpului, iar Bonciu s-a văzut inclus în listele de „ pornografi ”, alături de unii scriitori moderni majori sau minori: Arghezi, Geo Bogza , Mihail Celarianu , Mircea Eliade etc. Un astfel de director, în Neamul Românesc , îl avea pe Bonciu drept Scriitor obscen nr.1, cu Bogza pe locul doi și ND Cocea pe locul trei. În cazul lui Bonciu, acuzațiile frământată anti-modernism și antisemitism , numai concentrându - se pe bagaj ... și pur și simplu ignorând conținutul la fel de provocatoare de Pensiunea . Acuzațiile au găsit un anumit sprijin în rândul oficialilor guvernamentali. Se spune că Bonciu a fost arestat pentru scurt timp în 1932, împreună cu Bogza. Au fost ținuți în închisoarea Văcărești , în afara Bucureștiului, și s-au alăturat acolo tinerilor avangardisti ai revistei Alge , toți discipoli ai Bogzei. Doi ani mai târziu, cazul a fost revizuit de colegii săi în cadrul Societății Scriitorilor din România , unde apărarea lui Bonciu a fost preluată de romancierul Zaharia Stancu și criticul Șerban Cioculescu . În jurul acelei date, Constantin Angelescu , ministrul instrucțiunilor publice din România , a impus cenzura de stat la Pensiunea . În 1937, statul a deschis un dosar împotriva lui Bonciu și Bogza, care au fost din nou arestați. După cum a remarcat scriitorul suprarealist Sașa Pană , acest lucru a venit la scurt timp după ce Academia Română , prin vocea autorului conservator Ioan Alexandru Brătescu-Voinești , ceruse în mod deschis pedepse cu închisoarea atât pentru Bonciu, cât și pentru Bogza. La un timp după aceea, Bogza din urmă a protestat vehement, numind campania anti-modernistă o „ofensivă către întuneric și intoleranță”, în timp ce a observat că circulația modestă a operei sale de avangardă a lui Bonciu și a lui Bonciu nu ar putea justifica amploarea represiunii. Bonciu a găsit un sprijin neașteptat la Eugen Lovinescu , un lider intelectual respectat din partea moderată a modernismului. Lovinescu îl admira pe Bagaj ... pentru stilul său, dacă nu pentru conținutul său, și credea cu tărie că artiștii, în general, depășeau cerințele didactice . O altă astfel de voce a fost cea a romancierului Liviu Rebreanu , care a cerut de la Societatea Scriitorilor o demonstrație de solidaritate în condamnarea arestărilor. Cererea sa a primit sprijinul lui Stancu și Cioculescu. Arestarea a fost un motiv de sărbătoare în cealaltă tabără. La Societatea Scriitorilor, moțiunea lui Rebreanu a fost învinsă după o ciocnire de opinii, care a dus aproape la demisia președintelui Societății Nicolae M. Condiescu . Lobby-ul anti-Bonciu al breslei îl includea pe poetul George Gregorian (care i-a declarat pe ambii deținuți „pseudo-scriitori”) și pe fostul acuzat Eliade (care s-a inclus în rândul opozanților „literaturii pornografice”). Scriind pentru gazeta fascistă Sfarmă-Piatră , fostul recenzent simpatic Papadima a semnalat că „Haimovici Bonciu” și Aderca erau „porci mari” susținuți de „mass-media evreiască”, pe care statul avea nevoie să-și concentreze eforturile. Într-o coloană din 1938 pentru Gândirea , Papadima a susținut, de asemenea, că Bonciu și romancierul anticlerical român Damian Stănoiu cereau în realitate „libertate de marketing”. În relatarea lui Papadima, ei au abuzat de noțiunea de libertate artistică, așa cum este întruchipată de „înalta artă” a lui Baudelaire. Bonciu a fost eliberat la scurt timp și, într-un interviu acordat ziarului Azi , a descris efortul de cenzură ca inutil. De asemenea, el a dat un răspuns formal celor mai critice declarații ale lui Lovinescu, scriind un lampon numit Criticul de porțelan („Criticul porțelanului”). Acest lucru l-a înfuriat pe Lovinescu, care a publicat apoi o notă sarcastică cu privire la personajul public al lui Bonciu, piesa cunoscută ulterior sub numele de Poetul absolut , „Poetul absolut”. Descrie „aspectul oriental”, rama atletică și pasiunea sportivă a lui Bonciu („nu se ferește să meargă pe străzile Bucureștiului îmbrăcat într-un costum de schi ”). Potrivit lui Lovinescu, această persoană se confruntă grav cu cererea de sensibilitate a lui Bonciu: "[el] este eternul convalescent al unei boli care nu iertă: literaturita. Orice subiect s-ar dori să exploreze, [...] în mai puțin de cinci minute conversația, ca într-un fel de dans, se retrage înapoi la artă, în mod natural propria sa artă, la ceea ce a scris, scrie, va scrie, la tortura care este procesul său de scriere, la conceptele sale ridicate despre frumusețe, la eternitatea artei versus minciunile prezentului și așa mai departe ". Al Doilea Război Mondial și viața ulterioară În paralel cu creșterea sa ca romancier, Bonciu a devenit cunoscut literatilor ca un fars și un excentric observator social. În 1937, la înmormântarea romancierului Anton Holban , Bonciu a atras atenția publicului așezându-se în sicriu, protestul său împotriva „inechităților clerului”. Doi ani mai târziu, înainte de începerea celui de-al doilea război mondial , a auto-publicat a treia colecție de poezie, numită Brom („Brom”). Antisemitismul și fascismul au devenit politici oficiale în România la sfârșitul anilor 1930 ( vezi Holocaustul din România ), iar Bonciu s-a trezit exclus din viața literară pentru majoritatea anilor de război. Sub regimul Conducătorului Ion Antonescu , întreaga sa operă a fost interzisă oficial în toată țara, alături de cea a multor alți scriitori evrei. Tendința de cenzură l-a găsit ca principal adversar pe istoricul literar și polemist George Călinescu , care a făcut un punct de evaluare a contribuțiilor evreiești din trecut (Bonciu și Aderca incluse) și l-a prezentat publicului într-un tratat din 1941 despre literatura română. În timpul campaniei de presă ulterioare care l-a vizat pe Călinescu, Gândirea l-a acuzat că a trădat suferința românească sub „gheara ascuțită a Talmudului ”. Conform unor astfel de note, romanele lui Bonciu ilustrează influența „otrăvitoare” a literaturii evreiești. Ultima poezie a lui H. Bonciu a fost tipărită în 1945, la scurt timp după încheierea războiului, la editura Contemporană. Poartă titlul Requiem . A murit în aprilie 1950, la doi ani după ce un regim comunist fusese impus României. Era la București, la pat, suferind de cancer terminal și primind vizite de rămas bun de la alții din generația sa. Unul dintre ultimii care au participat a fost colegul autor Aderca, care a înregistrat gluma amară a lui Bonciu: „Știți care este cel mai suportabil dintre toate modurile de a muri? [...] al altcuiva”. Minunat! Varicele se dizolvă în 2 zile, dacă dizolvi o linguriță AFLĂ ACUM!→ Muncă Eclecticism și încercări de clasificare Din motive necunoscute, H. Bonciu a refuzat să se afiliază în mod deschis cu oricare dintre numeroasele facțiuni literare interbelice care au prosperat în România Mare . În însoțitorul său din literatura din 1937 din secolul XX, Eugen Lovinescu l-a descris ca un autor paradoxal, depășit și excentric: „dorința de noutate, de situații și expresii domină [în romanele sale]; dar din moment ce noutatea datează din epoca expresionismului , este în prezent mai învechit decât cea mai actualizată literatură. " Scriind în 2005, Simona Vasilache l-a prezentat pe Bonciu ca „o visătoare singuratică, îngrozită de lume precum un copil este de vise rele”. Cercetătorul Paul Cernat l- a prezentat și pe Bonciu ca fiind izolat de avangarda românească și, ca atare, „poate un franc-tireur ”. Potrivit criticului Gabriela Glăvan, literatura lui Bonciu este „hibridă” și „limită” prin faptul că combină „un expresionism cu atingeri avangardiste” cu „alunecări în oniric și suprarealism . [...] Dispozitivele sale poetice fragmentare, alături de incertitudinea apartenenței sale la orice gen literar sunt elemente suficiente pentru clasificarea lui Bonciu ca autor neobișnuit. " Același lucru este remarcat de criticul Florina Pîrjol, care citește în Bonciu „un ciudat amestec de grotesc expresionist și sensibilitate suprarealistă”. În eseul său biografic de război, George Călinescu susține în continuare că contribuția generală a lui Bonciu amestecă „elemente neoromantice , naturaliste și expresioniste. Tendința de personificare a marilor legi ale existenței, precum moartea, mutarea neașteptată [...] în domeniul halucinația, witzul sarcastic și extravagant sunt toate romantice. Părțile expresioniste reprezintă elevarea fiecărui moment într-o idee, ofuscarea lucrurilor în fum simbolic, interpretarea metafizică a tragediei cotidiene. Dincolo de acestea, obiceiul de a vedea drame și probleme în toate momentele vieții provin de la scriitorii germano-evrei de tip Werfel . " Ovid Crohmălniceanu a mai propus că Bonciu este de fapt un expresionist din întâmplare, ale cărui modele literare actuale sunt proto-expresionismul secesiunii de la Viena și curenții (chiar mai vechi) născuți în cultura austriacă . Bonciu, susține el, a câștigat un profil expresionist realizând propriul său amestec independent de teme literare: transcendența este împrumutată din neoromanticism, pulsiunea instinctuală din naturalism, subiectivitatea din impresionism și „panerotismul” din Jugendstil și simbolism . Alți istorici literari presupun aceleași conexiuni. Dan Grigorescu sugerează că Expresionismul lui Bonciu era în mare parte „exterior”, răspândit pe Jugendstil, Impresionism, Surrealism și diverse amestecuri eclectice ; Marian Victor Buciu se concentrează pe Bonciu ca punct de întâlnire între „tipologia naturalistă” și expresionism, menționând că suprarealismul său este mai puțin furnizat. Cu toate acestea, Călinescu presupune o legătură ideologică între Bonciu și suprarealiștii români la revista unu , întrucât o schiță "om cu cap de pălărie", realizată de artiștii unu Jules Perahim , a ilustrat una dintre lucrările lui Bonciu. În interpretarea lui Călinescu, desenul „grotesc” aduce la viață „un moment de demență”, iar acest lucru este analog cu intențiile lui Bonciu: „H. Bonciu, care disprețuiește realismul și susține că scrie„ cu roșul arterelor mele și verde al lichidului meu cefalorahidian ', funcționează în același mod hieroglif. " Cu toate acestea, nuanțe, contribuția lui H. Bonciu a fost ușor anexată la școala expresionismului românesc. Dan Grigorescu urmărește fenomenul literar la sursa sa: „În ceea ce îl privește pe H. Bonciu, criticii au adoptat o judecată mai hotărâtă decât asupra oricărui alt scriitor român care a fost considerat vreodată purtător de idei expresioniste: el a fost fără îndoială cel care a generat cea mai mică dezbatere ". După ce a devenit un punct de referință, definiția operei lui Bonciu ca „expresionist” a creat unele dezbateri în rândul cărturarilor din secolul al XX-lea. Problema a fost ridicată în special de către cercetător Ovidiu Cotruș , care a constatat că improbabil ca expresionismului românesc a fost la fel de diverse ca să se reunească poezia mistică a lui Lucian Blaga și limba brută de bagaj ... . Prin urmare, el a cerut un fel de revizuire critică. Cu toate acestea, potrivit istoricului cultural Ion Pop , Bonciu rămâne singurul „expresionist integral” al României, deși, chiar și în acest context, opera lui Bonciu „nu a înregistrat nicio scuturare semnificativă [expresionistă]. Bonciu și Trăirism Cu căutarea „ autenticității ” subiectului și expresiei și, în ciuda acreditării sale avangardiste, Bonciu este uneori inclus printre trăiristii din generația mai tânără , alături de Max Blecher , Mircea Eliade , Anton Holban sau Mihail Sebastian . Crohmălniceanu, care găsește o sursă supremă de trăirism literar în narațiunile lui André Gide , descrie romanele lui Bonciu drept „documente literare impresionante” ale mișcării trăiriste . Descris drept vocea mai experimentală a acestui subgen și opus abordării convenționale a lui Holban, Bonciu a fost, de asemenea, comparat în mod repetat cu o figură secundară din trăirism , romancierul Constantin Fântâneru . Potrivit recenzorului Igor Mocanu, Bonciu, Blecher și Fântâneru împărtășesc între ei o transgresiune a esteticii avangardiste și un gust pentru absurdism : „Acești trei autori ar crea [...] un nou mod de a face literatura, care a luat un pic din toate curentele și mișcările timpului său. Avem de-a face cu cărți în care, ieșind dintr-o reprezentare evident suprarealistă, se întâlnește dialoguri puternic impregnate de absurd. " Comparația Bonciu – Blecher este mai controversată: diverși recenzori au remarcat faptul că, în timp ce Bonciu vizualizează suferința lui și a celorlalți, Blecher își înregistrează lupta în viața reală cu boala Pott . În romanele și poezia lui Bonciu, funcția sexuală este un instrument de eliberare aparentă, singura fugă posibilă a omului de disperarea existențială. Dincolo de scandalul din 1937, încălcarea de către Bonciu a convenției sexuale la subiectele sale literare a fost criticată în special de literatii de masă. Potrivit lui Călinescu, Bonciu suferea de „ priapism ” literar , precum și un autor „verbos” și „ sentimentalist ”. În Poetul absolut , Lovinescu l-a acuzat pe Bonciu de „lipsă de gust flagrant” și de promovare a unui erotism „obsesiv”. Fragmentele erotice, scandaloase la vremea lor, au fost văzute cu o nemulțumire comparativ mai mică de generațiile mai noi de exegeți. România Literară cronicar Ion Simuț constată că acestea acoperă doar câteva pagini din întreaga operă a lui Bonciu, și că imaginile folosite este rar „vulgar“. Privind înapoi la anii 1930, teoreticianul literar Ion Bogdan Lefter remarcă faptul că, în cadrul literaturii române de autocenzurare, Bonciu a fost unul dintre puținii care s-au aventurat să ridice „bariera prostească” și să descrie de fapt contactul sexual, în timp ce Cernat sugerează că denunțatorii originali abia și-au ascuns agenda politizată: „o acuzație xenofobă de pornografie evreificată, antinațională”. În mod tradițional, stilul de scriere al lui Bonciu și stăpânirea limbii române au primit atât atenție, cât și laude. Lovinescu a constatat că acestea sunt validarea sa ca artist. În Poetul absolut , el a alternat critica cu respectul profesional, concluzionând că talentul lui Bonciu merită „o soartă mai bună”. El trebuia să explice acest subiect în 1937, când a scris: „Meritul esențial al romanelor [sale] este o violență stilistică care este încă limitată de demnitatea remarcabilă a limbajului și de acuratețea în finisajul artistic. În ceea ce privește substanța, să spunem: o eliberare sexuală, o obsesie [...] bântuie în ea; arta scriitorului nu-și va ascunde pustiirea. " Pentru Călinescu, unul dintre interesele lui Bonciu ca povestitor este abilitatea sa de a contopi o narațiune fantezistă și episoade realiste „străpungătoare”; altele sunt „amărăciunea sa fină” și „nota personală a umorului”, chiar și atunci când alternează cu „clovnii tristi”. Comentarii similare au fost făcute decenii mai târziu de Nicolae Manolescu , care l-a redescoperit pe Bonciu ca „un scriitor foarte talentat”, și de Buciu, care scrie că „impunerea competenței retorice” a lui Bonciu i-a depășit „amatorismul”. Acest lucru este contrastat de alte verdicte. În recenziile din secolul XXI, Bonciu a fost descris în mod diferit ca un autor din „al doilea raft” sau „banca de jos” a culturii literare românești. Ion Simuț scrie că Bonciu, un „scriitor minor”, afișează în general „trucurile și clișeele neconformității estetice și morale”. Autorul Alina Irimescu îl recomandă lui Bonciu pentru descrierea „haosului” vieții, dar concluzionează: „[el este uneori] un scriitor mediu, orbit de tendințele timpului său, care uimește și nu are întotdeauna un sprijin mai profund”. Florina Pîrjol definește forțele lui Bonciu ca fiind portretul său, dar observă că narațiunilor sale le lipsește „dinamism și coerență”. Poezie Deși nominal a preluat schemele de rimă clasice precum sonetul , Bonciu le-a ignorat în mod repetat pentru comoditate. Începând cu anii 1930, diferiți recenzori l-au descris în consecință ca fiind semi-eșuat și lipsit de structură. Al lui George Călinescu este o recenzie mixtă: "H. Bonciu aduce în poezia sa un patos al vieții diurne , pesimist și sarcastic. Tonul său general este totuși strident, deoarece autorul, deși stăpânește noțiunea de poezie, nu are o personalitate artistică, mai mult un amator inteligent ". Scriind în 2005, Simuț l-a găsit pe Bonciu „depășit” și „cu totul modest” ca poet, legându-și munca în domeniu de mișcarea decadentă de la sfârșitul secolului al XIX-lea . Anterior, Călinescu îl descrisese pe Bonciu drept „prea îndatorat” de poezia austriacă . Alții au remarcat că intenția principală a lui Bonciu este aceea de a reda sentimentul de a fi zdrobit de natura rea, a cărei violență necesită subversiunea convenției lirice și chiar a tuturor relațiilor raționale cu publicul său. După cum susține Crohmălniceanu: „Totul [aici] devine o diagramă chimică pentru disperarea pe care clovnul său se străduiește să o țină ascunsă privirii”. Poeziile sunt, în viziunea lui Grigorescu, cele mai expresioniste creații ale lui Bonciu. Crohmălniceanu vede opera lui Bonciu în poezia lirică ca ilustrând sensul deznădejdii, deghizat la rece sub aluzii la sadomasochism sau „gustul pentru maculație”. El crede că apogeul unor astfel de lucrări este Brom , unde anxietatea se acumulează la gândul forțelor demonice care urmează să „ne măture”. Recenzorii au notat special „Cuvinte vii”, credo-ul artistic găsit în Lada cu năluci : Cuvinte vii ce-nșiruiți parada, Păunilor de soare mult orbiți, Intrați, păunii mei! Intrați în lada În care veți muri înăbușiți, În care poate vă va crește coada, So resfirați în vremea care vine, Când viermii orbi vor sfâșia din prada Batjocurii ce va mai fi din mine. Cuvintele mele vii, aliniate pentru o paradă, păuni atât de orbiți de soare, intrați, băieții mei! În lada În care vei muri o moarte sufocată, Unde s-ar putea să-ți crești cozile, Desfășurate așa cum vor fi în vremurile viitoare, Când viermii orbiți se vor sfâșia în prada lor, Acel lucru rău care va rămâne din mine. De asemenea, este amintit un poem care introduce (și este introdus de) cuvântul bleah , inventat de Bonciu ca expresie a dezgustului absolut. Columnistul literar Radu Cosașu descrisese admirativ termenul roman ca „un cuvânt de ravagiu, inventat de acea minune întunecată, poetul Bonciu, [...] un cuvânt de transparență enigmatică, intraductibil”. O parte din lucrarea lui Bonciu spune: Când luna umbra ți-o culcă, merge cum merge, Până se aude în mobila neagră un crah, Panică picură zeama momentului care se șterge Fiindcă totul e bleah, absolut totul și bleah. Când luna îți așeză umbra, are sens, Până când mobilierul negru se prăbușește, În picături de panică, sosul din acel moment se revarsă, Pentru că toate lucrurile sunt bleah , într-adevăr toate lucrurile sunt bleah . Poeziile lui Bonciu își împrumută simbolurile culturale din surse foarte diverse. Gustul său pentru „o mitologie absurdă și înspăimântătoare în secret”, în unele piese Sigismund Absurdul, este văzut de Crohmălniceanu ca un semn al scrierilor lui Christian Morgenstern . „Eu și Orient“, titlul de sonete colectate Bonciu lui, este probabil o reflectare a datoriei lui Bonciu la Hanns Heinz Ewers " India și eu . Unele poezii ale locului lui Bonciu sunt imagini artificiale, medievale și cavalerești asupra unei morale existențiale - aceasta, notează Vasilache, este o asemănare între Bonciu și poetul modernist Emil Botta . Într-un alt caz, discutând despre dragostea sa cu o fată evreiască, Bonciu face referire la imaginea stereotipă a colegilor săi Ashkenazim drept „ roșcată ”. Bagaj ... Egon Schiele pozând cu fresca sa. Fotografie din 1914 de Josef Anton Trčka În prezentarea lui Bagaj ... , Tudor Arghezi a argumentat despre H. Bonciu: „Dintr-un băț de culori crude, cu o mulțime de gossamer aurit frecat în el, pensula lui groasă și grasă [...] pictează în fresca slăbiciune spirituală ". Și Felix Aderca a militat pentru roman și „paginile sale de geniu”. Un alt fan notabil al cărții a fost romancierul și cronicarul literar Mihail Sebastian, colegul său trăirist , deși a remarcat că textul lui Bonciu nu era un roman pe deplin format. Același lucru a fost concluzionat și de Călinescu, care l-a descris odată pe Bonciu romancierul ca fiind autorul „ poeziilor în proză ”. Alți critici tind să evalueze Bagaj ... ca pe o lucrare slab terminată, insistând asupra narațiunii sale centrifuge - o astfel de voce conservatoare a fost cea a lui Pompiliu Constantinescu , care a salutat încă decizia lui Bonciu de a trece în genul „prozei suprarealiste”, departe de poezie . Unii studenți ai operei lui Bonciu nu sunt de acord: potrivit Adriana Babeți , „amalgamul desconcertant” îi conferă lui Bonciu originalitatea și puterea. Dezvăluit ulterior ca alter ego-ul lui Bonciu , naratorul Bagaj ... își concentrează atenția asupra protagonistului mai particular, Ramses Ferdinand Sinidis. Intriga este, de fapt, o poveste în cadrul unei povești : Bonciu citește prin „caietul negru” al lui Sinidis, lăsat nedeschis după ce autorul său a fost ucis. Ucigașul este un Om cu cioc de cupru ( Omul cu ciocul de aramă ), a cărui mărturisire către Bonciu este redată și ca o poveste detaliată. Crima a fost comisă dintr-un motiv absurd, iar Omul cu cioc de cupru este bântuit de memorie. El nu regretă moartea lui Sinidis, ci consumat de o altă crimă, fără să vrea: arma sa improvizată a străpuns și un pitic răuvoitor care trăia în corpul lui Sinidis și pe care Sinidis îl disprețuia. Dincolo de pretext, „caietul negru” este o excursie amplă într-un mediu sordid, autodistructiv și periferic, unde evenimentele din viața reală se îmbină cu purul fantastic. Vasilache vede în ea un Wunderkammer care cuprinde „inițieri violente în viața brutală a simțurilor, întrerupt atunci și acum prin ritualuri scurt mortuar“, în timp ce Alina Irimescu îl aseamănă cu Edvard Munch lui The Scream , menționând „tărâmul morții vii este [ ] favorit lui Bonciu topos .“ Potrivit lui Glăvan, complotul este „o traiectorie a dezlegării ego-ului”, cu „o înclinație certificată spre voluptatea auto-anulării” și un (anti) Bildungsroman . Sinidis descrie adolescența sa crudă și conflictul lui Oedip , experiențele sale erotice cu doi parteneri (verginalul inimii Laura și amanta supusă din partea lui), trauma unei participări la Primul Război Mondial și un caz cinic de faliment . Ca un scurt interludiu în discursul său autodistructiv, Sinidis face comentarii elogistice despre o revoluție mondială promisă , despre etica „ bolșevică ” și un limbaj universal , dar trebuie să-și apere ideile împotriva piticului care trăiește în el. Creatura își forțează apoi gazda într-o căsătorie neplăcută cu Zitta, iar uciderea lui Ramses are loc exact în momentul în care el decide să o pună capăt; el și criminalul său se îndreaptă apoi într-un bordel infernal . În episodul final al lui Bagaj ... , Sinidis își acceptă deconstrucția spirituală și privește o eternitate de acte sexuale degradante și bestiale cu prostituata „cu carne dulce”, Peppa. Obsesia recurentă a lui Sindis este moartea și profetizează în detaliu despre faptul că este martor în afara corpului la serviciul său funerar și la incinerare, conținând că flăcările îi vor consuma și parazitul. Viața sa chinuit se împletește cu cele ale disperate anti-eroi , inclusiv un guta om -afflicted care retează propriile degete, sau un sondor care a fost ars de viu. Când este citit ca o înregistrare camuflată a evenimentelor reale din viața lui Bonciu, romanul dezvăluie afirmațiile sale despre faptul că a fost martor la viața artistică a Vienei sub Dubla Monarhie : scriitori vienezi precum Altenberg, Petzold, Wildgans, Peter Hille , Hugo von Hofmannsthal , Arthur Schnitzler , Stefan Zweig apar ca personaje, iar Endre Ady este un prototip literar. Într-o secțiune a cărții, Ramses o descoperă pe frumoasa Hilda, care este pictor, muză și opera de artă vie a lui Egon Schiele și care ajunge să fie mâncată în viață de creatorul ei; înainte ca acest lucru să se întâmple, Hilda, Schiele și Ramses se încurcă într-un ménage à trois sadomasochist . Elementul autoficțional din Bagaj ... a fost evidențiat de ceilalți literati din România, începând cu recenzia lui Anton Holban în Adevărul . Holban a lăudat lucrarea ca sursă de „încântare” și a sugerat mai întâi că Bonciu aparținea aceleiași categorii ca Louis-Ferdinand Céline sau Axel Munthe . Comparația Céline a rezistat la fel de populară în teoria literară românească: Glăvan constată că atât Bonciu, cât și Max Blecher , colegul său de generație mai amărât, se numără printre scriitorii români care au găsit un model de urmat în Călătoria până la sfârșitul nopții ; potrivit lui Pîrjol, Céline și Bonciu au o „asemănare familială”. Principalul amestec de influențe provine totuși din culturile iconoclaste din Viena secesionistă și din Republica Weimar , cu care Bonciu a fost personalizat. Exegeții au identificat în Bagaj ... ecourile scriitorilor traduse de Bonciu (Altenberg, Petzold, Wildgans), dar și din alte astfel de surse, inclusiv Hille. Mai mult, Crohmălniceanu vede romanul ca fiind încorporat elemente dintr-o ramură literară a mișcării „ Noua obiectivitate ”: Klabund, dar și Erich Kästner , ca autori ai „realismului atroc , sarcastic, grotesc și brutal”. Și Glăvan vede o analogie între reflecția sumbru a lui Sinidis asupra războiului și peisaje a maestrului „Noua obiectivitate” Otto Dix . Alții văd protagoniștii de coșmar ca ecouri culturale din Paginile bizare ale autorului absurdist român Urmuz . Pensiunea doamnei Pipersberg În Pensiunea doamnei Pipersberg , Bonciu își păstrează personajul narator și îl reînvie pe Ramses Sinidis. Romanul, citit diferit ca o continuare sau un prequel , se deschide odată cu întâlnirea dintre Ramses și povestitor; Sinidis a fost afectat de mut, dar, chiar în momentul acestei întâlniri, un accident bizar îi forțează vocea înapoi. Cei doi continuă apoi să reconstruiască porțiunile lipsă din viața lui Sinidis, un exercițiu intertextual în care protagonistul îi sfătuiește pe scriitor cum să își îndeplinească cel mai bine sarcina. Temele de fundal sunt disperarea și singurătatea: Ramses este în căutarea cuiva care să-și împărtășească povara existențială, iar narațiunea crește pentru a include, potrivit lui Crohmălniceanu, o „întreagă galerie de chipuri chinuite, dar hilar”. Intriga se concentrează în mare parte pe „pensiunea” omonimă, de fapt un bordel. Există trei corespondenți ai „caietului negru”, care obsedează de alte teme decât moartea: „Cartea cărnii”, „Cartea vinului”, „Cartea sufletului”. Actul sexual este din nou descris în momentele cheie ale cărții, arătând prima experiență sexuală a lui Sinidis, cu o spălătorie , sau relația sa ulterioară cu „o femeie-vacă” (potrivit lui Simuț, aceste scene sunt pasionale, dar nu de fapt obscene) . NEVOIASE Lenny Pipersberg și prostituate ei cu ochii deschisi reifica sentimentul de inadecvare-fata Nora dispretuieste verdele natural al părului ei și se ucide în disperare. Potrivit lui Pîrjol, aceasta este o carte de „ melancolie cvasi-teatrală ”, alternând „crudul” și „neverosimilul- bucolic ”, mai ales priceput la descrierea „abjecției”. Romanul, remarcă ea, este antifeminist , arătând femei îngrămădite în colecția de escapade a lui Sinidis, „ca într-o cutie de insecte ”. Moştenire Potrivit cercetătorului Alina Ianchiș, izolarea lui Bonciu și lipsa lui de „autoafirmare” au contribuit la evaluările ambigue sau respingătoare ale operei sale de către contemporanii academici. Scriitorul a revenit la atenția critică abia în 1964, când Crohmălniceanu a ținut prelegeri despre el la Universitatea din București . Versiunile sale ale poeziilor lui Baudelaire au fost incluse într-o ediție de lux a cărții Les Fleurs du mal , pusă de scriitorul Geo Dumitrescu ( Les Fleurs du mal. Florile răului , Editura pentru literatură universală , 1968). Perioada următoare a asistat la o scădere a receptivității sau, în cuvintele Alinei Irimescu, la un „gol istoric”. O reeditare a romanelor sale a venit abia în 1984, în grija lui Mircea Zaciu și Mioara Apolzan. Acest proiect a suferit din cauza intervenției cenzorilor comuniști , iar părțile considerate scandaloase sau politice au fost pur și simplu parantezate în ediția finală tipărită. În undergroundul literar, Bonciu s-a bucurat de o oarecare popularitate în rândul scriitorilor optzeciști - dintre care unii au fost discipoli ai lui Crohmălniceanu, încercând să se reconecteze cu avangarda anilor 1930. Poetul-romancier Mircea Cărtărescu a devenit un susținător remarcabil al reconsiderării lui Bonciu și l-a inclus printre precursorii direcți ai literaturii postmoderne din România . Publicat mai târziu în viața lui Cărtărescu, ciclul Orbitor este văzut de Irimescu ca o dovadă a datoriei lui Cărtărescu față de Bonciu și Blecher. Un alt membru al cluburilor Optzeciști , poetul Florin Iaru , a fost, de asemenea, descris ca unul succesiv la Bonciu, în special în ceea ce privește imaginea expresionistă a poeziilor sale. Sonia Larian , o autoare mai în vârstă (dar a cărei lucrare a fost publicată abia în anii 1980), este văzută și ca un discipol al lui Bonciu, pentru scenele sale de viață evreiască din București. Revenirea lui Bonciu a avut loc abia după căderea comunismului în 1989 . În anii următori, numele său a fost popularizat de dicționare și enciclopedii specializate și de eseuri reinterpretative de istorie literară. În 2000, Aius Publishers din Craiova a lansat a treia ediție, necenzurată, a celor două romane ale sale, dar tirajul a fost extrem de mic. Un an mai târziu, Bonciu nu a reușit să facă lista Observator Cultural cu „cele mai bune romane românești”, compilată din interviuri cu profesioniști literari români. La acea vreme, absența sa a fost considerată surprinzătoare de editorul Observator Cultural Gheorghe Crăciun . În 2005, revista Uniunii Scriitorilor România Literară a publicat mostre din poezia lui Bonciu, într-un număr special de avangardă. În același timp, editura Polirom a emis atât Bagaj ... cât și Pensiunea ca o singură ediție. Poartă o prefață a lui Babeți și este o încercare conștientă de a-l reevalua pe Bonciu ca unul dintre cei mai mari scriitori români ai timpului său. Recepția a fost călduță și intenția iconoclastă criticată de alți specialiști. Ion Simuț observă că, spre deosebire de Blecher, "H. Bonciu nu reprezintă o provocare reală pentru ierarhia consacrată a activelor interbelice. Din această parte, nu există nicio speranță că cineva ar putea modifica canonul [literar]". În capitolul Bonciu al propriului său tovarăș de literatură română (publicat în 2008), Nicolae Manolescu a sugerat că autorul lui Bagaj ... era mai înzestrat decât romancierii consacrați precum Gib Mihăescu . Această declarație a fost pusă la îndoială de colegul mai tânăr al lui Manolescu, Paul Cernat . În timpul unei ample dezbateri literare de la sfârșitul anului 2008, Cernat i-a criticat și pe acei autori postmoderni care, în opinia sa, îi depășesc pe H. Bonciu și Constantin Fântâneru în detrimentul clasicilor interbelici. Astfel de concluzii au fost reflectate de alți autori. Fiind unul dintre apărătorii lui Bonciu, Irimescu îl vede ca pe unul „condamnat să reziste în afara canonului literar”, care nu ar primi recunoaștere „nici din cauza vremurilor, nici din cauza poporului”. Eseistul Magda Ursache a făcut comentarii deosebit de puternice cu privire la încercările percepute de revizuire a canonului „cu ajutorul unui ciocan”, pentru a-l favoriza pe Bonciu și alți scriitori de avangardă. Revigorarea prozei erotice în literatura de după Revoluție i-a determinat pe recenzori să sugereze că „generația 2000” a fost sau ar fi putut fi influențată de Bagaj ... sau Pensiunea . Cu toate acestea, potrivit unui articol din 2010 al lui Radu Cosașu , „nimeni nu își mai amintește astăzi de Bonciu”.
POEZII:
Năluci
Sună stingerea, tăcere, singur lasă-mă vecine,
Gândurile fără dușumea, fără acoperiș,
Fără gânduri, fără tine, cu mine și fără mine,
Uite cum le prind, uite cum le pierd, uite-te!
Eu le dau, eu le iau, mă joc cu ele, bat în tine,
Îmi răcoresc arșițele, le zvârl în sus și cad,
Fără să mai dau, fără să mai cer ce mi se cuvine,
Nici de sus, și nici de jos din iad,
Spre care plec cântând și duc un om străin în mine.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu